Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accident on 3rd Street
Несчастный случай на 3-й улице
Linda
was
killed
last
Saturday
about
fifteen
blocks
from
where
she
lives
Линду
убили
в
прошлую
субботу,
примерно
в
пятнадцати
кварталах
от
её
дома,
In
a
car
crash,
people
gathered
around
the
graveside
friends
and
relatives
dressed
in
black
В
автокатастрофе.
У
могилы
собрались
друзья
и
родственники,
одетые
в
чёрное.
Preacher
mumblin'
how
she's
bound
to
go
to
Heaven
Священник
бормотал,
что
ей
уготовано
попасть
на
небеса,
The
service
started
at
half-past
ten,
it
was
all
over
by
eleven
Служба
началась
в
половине
одиннадцатого,
а
к
одиннадцати
всё
закончилось.
They
say
it's
God's
to
give,
and
God's
to
take
away,
Говорят,
что
Богу
решать,
кому
жить,
а
кому
умирать,
But
why
He
happened
to
pick
Linda
on
a
Saturday
night,
no
one
could
say.
Но
почему
Он
выбрал
Линду
в
субботний
вечер,
никто
не
мог
сказать.
Maybe
it's
just
one
of
those
things
Наверное,
это
просто
одно
из
тех
событий,
One
of
those
things
Одно
из
тех
событий.
They
found
guy
the
who
did
it,
he
had
the
lobotomy
and
the
chicken
eyes,
Нашли
парня,
который
это
сделал,
у
него
была
лоботомия
и
пустой
взгляд,
And
he
gazed
around
the
courtroom
with
a
kind
of
vague
suprise
И
он
смотрел
по
сторонам
в
зале
суда
с
каким-то
смутным
удивлением.
Reminded
me
of
one
of
those
Vikings
with
the
long-handled
swords
Напомнил
мне
одного
из
тех
викингов
с
длинными
мечами,
The
kind
of
guy
even
Joan
Baez
would
not
feel
non-violent
towards
На
такого
парня
даже
Джоан
Баэз
не
посмотрела
бы
без
гнева.
Said
he
wasn't
looking,
maybe
he
had
had
a
bit
too
much
Сказал,
что
не
смотрел,
может
быть,
немного
перебрал,
It
was
dark,
it
was
raining,
he
didn't
see
the
light
or
some
such
Было
темно,
шёл
дождь,
он
не
видел
света,
или
что-то
в
этом
роде.
It
was
just
one
of
those
things,
Это
было
просто
одно
из
тех
событий,
One
of
those
things.
Одно
из
тех
событий.
I
asked
my
local
guru
the
situation
and
he
gave
me
this
reply
Я
спросил
своего
местного
гуру
об
этой
ситуации,
и
он
дал
мне
такой
ответ,
While
pointing
a
bony
finger
up
into
the
general
direction
of
the
sky:
Указывая
костлявым
пальцем
куда-то
в
небо:
"Get
on
with
your
own
life,
it
is
not
ours
to
reason
why"
"Живи
своей
жизнью,
не
нам
судить
почему".
Said
he
used
to
worry
about
it
once
when
he
was
young
Сказал,
что
раньше,
в
молодости,
беспокоился
об
этом,
Now
he
doesn't
even
bother
to
try
Теперь
он
даже
не
пытается.
He
left
me
with
a
feeling
that
what
he
said
was
basically
sound
У
меня
осталось
ощущение,
что
то,
что
он
сказал,
в
основном
верно,
Like
a
black
hole
in
space,
or
philosophy,
useless
but
profound
Как
чёрная
дыра
в
космосе,
или
философия,
бесполезная,
но
глубокая.
Just
one
of
those
things,
Просто
одно
из
тех
событий,
One
of
those
things.
Одно
из
тех
событий.
Tonight
I'm
gonna
take
myself
down
to
my
local
cafe
Сегодня
вечером
я
пойду
в
своё
местное
кафе,
Gonna
get
smashed
out
of
my
mind,
gonna
waste
myself
away
Напьюсь
до
беспамятства,
уйду
в
забвение.
Gonna
drink
and
drink
and
sink
into
that
dark
abyss
Буду
пить
и
пить,
и
погружаться
в
эту
тёмную
бездну,
I
wanna
be
just
like
that
Viking,
I
wanna
know
if
ignorance
is
truly
bliss.
Хочу
быть
таким
же,
как
тот
викинг,
хочу
узнать,
действительно
ли
невежество
- это
блаженство.
Linda's
in
the
cold
ground,
won't
see
her
anymore
Линда
в
холодной
земле,
больше
её
не
увижу,
Somewhere
out
on
the
highway
tonight,
the
drunken
engines
roar
Где-то
на
шоссе
сегодня
вечером
ревут
пьяные
моторы.
It's
just
one
of
those
things,
Это
просто
одно
из
тех
событий,
One
of
those
things.
Одно
из
тех
событий.
Oh,
just
one
of
those
things.
О,
просто
одно
из
тех
событий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.