Текст и перевод песни Al Stewart - Cafe Society
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafe Society
Кафе Общество
Late
at
night,
Поздней
ночью,
When
reality's
failed
and
nothing
is
prevailing
but
the
wind,
Когда
реальность
подвела,
и
ничто
не
властвует,
кроме
ветра,
I
come
to
you.
Я
прихожу
к
тебе.
Out
of
sight,
Вне
поля
зрения,
Like
a
fugitive
trailing
across
a
barren
land,
you
let
me
in,
Словно
беглец,
бредущий
по
бесплодной
земле,
ты
впускаешь
меня,
You
always
do.
Ты
всегда
это
делаешь.
My
reason
is
caught
by
a
sudden
gust
Мой
разум
подхвачен
внезапным
порывом
Of
lateral
thought
that
sweeps
me
Нестандартной
мысли,
уносящей
меня
Far
beyond,
Далеко
за
пределы,
It's
the
opium
of
the
night.
Это
опиум
ночи.
And
the
ocean
of
words
И
океан
слов,
That
we
throw
in
the
air
Который
мы
бросаем
в
воздух,
Grows
more
absurd
Становится
все
более
абсурдным,
And
nobody
seems
to
care,
И,
кажется,
никому
нет
дела,
It's
a
refugee's
respite.
Это
передышка
беженца.
Cafe
Society.
Кафе
Общество.
Late
at
night,
Поздней
ночью,
While
the
city
lies
sleeping
and
solitude
is
keeping
me
awake,
Пока
город
спит,
и
одиночество
не
дает
мне
уснуть,
I
think
of
you.
Я
думаю
о
тебе.
Dim
your
lights,
Приглуши
свет,
Oh,
I
want
to
sink
deep
in
that
river
of
oblivion
you
make,
О,
я
хочу
погрузиться
глубоко
в
эту
реку
забвения,
которую
ты
создаешь,
I
need
it,
too.
Мне
это
тоже
нужно.
Let
me
check-in
my
mind
Позволь
мне
оставить
свой
разум
With
my
coat
at
the
door,
Вместе
с
пальто
у
двери,
'Cause
I
want
to
go
flying
Потому
что
я
хочу
лететь
туда,
Where
I've
never
been
before,
Где
я
никогда
не
был
раньше,
Some
inviting
[some
3-syllable
thing
that
ryhmes
with
"ravine"].
В
какую-нибудь
манящую
долину.
If
the
hand
that
you
hold
Если
рука,
которую
ты
держишь
In
the
dead
of
the
night
Глубокой
ночью,
Is
a
little
too
cold,
Слегка
холодна,
The
body
seems
just
right,
Тело
кажется
таким
правильным,
It's
a
[some
5-syllable
thing
that
also
rhymes
with
"ravine"].
Это
сладостная
лощина.
Cafe
Society.
Кафе
Общество.
[Sound
of
footsteps
walking
along
a
street.
A
pause,
the
footsteps
take
two
[Звук
шагов
по
улице.
Пауза,
два
шага
Steps
up
a
short
flight
of
stairs.
Five
knocks,
a
door
opens,
a
coctail
party
Вверх
по
короткой
лестнице.
Пять
стуков,
дверь
открывается,
слышен
звук
Is
heard
in
the
background,
and
a
semi-snobbish
voice
says,
"Excuse
me,
sir,
Коктейльной
вечеринки
на
заднем
плане,
и
снобистский
голос
говорит:
"Извините,
сэр,
Are
you
a
member?"]
Вы
член
клуба?"]
One,
two,
three.
Раз,
два,
три.
That's
how
elementary
Вот
как
элементарно
It's
gonna
be.
Это
будет.
Just
fine
and
dandy,
Просто
прекрасно,
Like
taking
candy
from
a
baby.
Как
отнять
конфетку
у
ребенка.
>From
the
poor
country,
Из
бедной
страны,
When
you
bought
a
rose,
you
Когда
ты
покупал
розу,
ты
Paid
them
with
beads,
Платил
им
бусами,
Tipped
the
general,
Давал
на
чай
генералу,
Like
taking
candy
from
a
baby.
Как
отнять
конфетку
у
ребенка.
The
hard
part
is
learning
about
it,
Тяжело
этому
научиться,
The
hard
part
is
breaking
through
to
the
truth.
Тяжело
докопаться
до
правды.
The
hard
part
is
learning
to
doubt
Тяжело
научиться
сомневаться
What
you
read,
what
you
hear,
what
you
see
on
the
news.
В
том,
что
ты
читаешь,
что
слышишь,
что
видишь
в
новостях.
Foriegn
policy,
Внешняя
политика,
Made
above
my
head,
well,
Решается
без
моего
участия,
ну,
No
one
asked
me.
Меня
никто
не
спрашивал.
They
just
laughed
and
said
Они
просто
смеялись
и
говорили,
Like
taking
candy
from
a
baby.
Как
отнять
конфетку
у
ребенка.
Like
taking
candy
from
a
baby.
Как
отнять
конфетку
у
ребенка.
Once
they
get
you
sucked
into
the
system,
Как
только
они
затянут
тебя
в
систему,
Once
they
get
you
under
control,
Как
только
они
возьмут
тебя
под
контроль,
The
hard
part
is
knowing
how
to
resist
Тяжело
понять,
как
сопротивляться
The
grip
that
they
keep
on
your
mind
and
your
soul.
Их
власти
над
твоим
разумом
и
душой.
So
in
the
end,
Так
что
в
конце
концов,
We
just
compromise,
Мы
просто
идем
на
компромисс,
And
pretend.
И
притворяемся.
If
you
close
your
eyes,
Если
ты
закроешь
глаза,
Like
taking
candy
from
a
baby.
Как
отнять
конфетку
у
ребенка.
9.
The
Candidate
9.
Кандидат
Inside
the
lonely
building
Внутри
одинокого
здания
Sits
the
candidate.
Сидит
кандидат.
His
speech
is
typed
and
ready,
Его
речь
напечатана
и
готова,
The
hundred-dollar
plates
Сотни
тарелок
по
сто
долларов
Sit
on
deserted
tables,
Стоят
на
пустых
столах,
Beneath
flourescent
lights.
Под
флуоресцентными
лампами.
But
no
one
comes
to
hear
him,
Но
никто
не
приходит
его
послушать,
No
cheers
disturb
the
night.
Никакие
аплодисменты
не
нарушают
тишину
ночи.
So
where
are
all
the
voters?
Так
где
же
все
избиратели?
Where
the
voter's
wives?
Где
жены
избирателей?
They've
all
gone
to
the
movies
Они
все
пошли
в
кино,
Trying
to
understand
their
lives.
Пытаясь
понять
свою
жизнь.
The
candidate
is
slipping
Кандидат
погружается
Into
some
dream
of
old,
В
какую-то
старую
мечту,
Not
noticing
around
him
Не
замечая
вокруг
себя
A
thousand
rubber
chickens
going
cold.
Тысячу
резиновых
цыплят,
которые
остывают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.