Al Stewart - Coldest Winter In Memory (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Coldest Winter In Memory (Remastered) - Al Stewartперевод на немецкий




Coldest Winter In Memory (Remastered)
Kältester Winter seit Menschengedenken (Remastered)
The coldest winter in memory was 1709
Der kälteste Winter seit Menschengedenken war 1709
The sea froze off the coast of France all along the Neptune line
Das Meer gefror vor der Küste Frankreichs entlang der Neptunlinie
By the lost town of Dunwich the shore was washed away
Bei der verlorenen Stadt Dunwich wurde das Ufer weggespült
They say you hear the church bells still as they toll beneath the waves
Man sagt, man hört die Kirchenglocken noch immer, wie sie unter den Wellen läuten
Come all you earthly princes, wheresoever you may be
Kommt her, ihr irdischen Fürsten, wo immer ihr auch sein mögt
From the Sun King in the court of France to the Czar in Muscovy
Vom Sonnenkönig am Hofe Frankreichs bis zum Zaren in Moskowien
Take heed of Charles of Sweden, the Lion of the North,
Nehmt euch in Acht vor Karl von Schweden, dem Löwen des Nordens,
On the cracked earth of summer with his army he goes forth
Auf der rissigen Erde des Sommers zieht er mit seiner Armee aus
Guardian angels wherever you may be,
Schutzengel, wo immer ihr auch sein mögt,
Reach down and keep my soul for me
Streckt euch herab und bewahrt meine Seele für mich
I was there amongst that number, I heard the trumpets strain
Ich war unter dieser Schar, ich hörte die Trompeten klingen
I saw the host of banners spread across the Polish plain
Ich sah das Heer von Bannern, ausgebreitet über die polnische Ebene
Those who stood against us, they soon were swept away
Diejenigen, die sich uns entgegenstellten, wurden bald hinweggefegt
They may have the numbers but it's Charles shall have the day
Sie mögen die Überzahl haben, aber Karl wird den Tag gewinnen
We cut our way through forests, crossed on frozen streams
Wir schlugen uns einen Weg durch Wälder, überquerten gefrorene Bäche
They fell away before us like a murmur in a dream
Sie wichen vor uns zurück wie ein Murmeln in einem Traum
And they burned the land around us as snow was closing in
Und sie verbrannten das Land um uns herum, als der Schnee uns einschloss
And the arms of winter took us as we fired against the wind
Und die Arme des Winters ergriffen uns, als wir gegen den Wind feuerten
Guardian angels wherever you may be,
Schutzengel, wo immer ihr auch sein mögt,
Reach down and keep my soul for me
Streckt euch herab und bewahrt meine Seele für mich
Through all the courts of Europe there's a rumor from the East
Durch alle Höfe Europas geht ein Gerücht aus dem Osten
The kings have come to battle and it's Charles who's known defeat
Die Könige sind zur Schlacht gezogen, und Karl ist derjenige, der die Niederlage kennt
They'll shake their heads and wonder at how this came to be
Sie werden ihre Köpfe schütteln und sich wundern, wie dies geschehen konnte
But it's nights without a shelter that have made an end for me
Aber es sind die Nächte ohne Obdach, die mir ein Ende bereitet haben
Now Charles is fled to Turkey, left his men afar
Nun ist Karl in die Türkei geflohen, ließ seine Männer weit zurück
And they'll be marched through Moscow now as prisoners of the Czar
Und sie werden nun als Gefangene des Zaren durch Moskau marschieren
And had I but known last summer what I know understand
Und hätte ich nur letzten Sommer gewusst, was ich jetzt verstehe
I'd have never set my foot inside this bleak and bitter land
Ich hätte nie meinen Fuß in dieses trostlose und bittere Land gesetzt
Guardian angels wherever you may be,
Schutzengel, wo immer ihr auch sein mögt,
Reach down and keep my soul for me
Streckt euch herab und bewahrt meine Seele für mich
The coldest winter in memory was 1709
Der kälteste Winter seit Menschengedenken war 1709
The sea froze off the coast of France all along the Neptune line
Das Meer gefror vor der Küste Frankreichs entlang der Neptunlinie
By the lost town of Dunwich the shore was washed away
Bei der verlorenen Stadt Dunwich wurde das Ufer weggespült
They say you hear the church bells still as they toll beneath the waves
Man sagt, man hört die Kirchenglocken noch immer, wie sie unter den Wellen läuten





Авторы: Al Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.