Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marion the Chatelaine (Remastered)
Marion die Burgherrin (Remastered)
When
the
great
collector
found
her
Als
der
große
Sammler
sie
fand
She
was
just
a
girl
War
sie
nur
ein
Mädchen
She
rang
a
chord
inside
him
Sie
rührte
eine
Saite
in
ihm
an
And
he
stole
her
to
the
centre
of
his
world
Und
er
stahl
sie
ins
Zentrum
seiner
Welt
Many
wished
they
could
be
in
her
shoes
Viele
wünschten,
sie
wären
an
ihrer
Stelle
But
she
surely
did
know
how
to
have
the
blues
Aber
sie
wusste
ganz
sicher,
wie
man
den
Blues
hat
He
tried
to
make
a
star
of
her
Er
versuchte,
einen
Star
aus
ihr
zu
machen
She
never
did
know
why
Sie
wusste
nie
warum
And
though
she
could
have
told
him
Und
obwohl
sie
ihm
hätte
sagen
können
There
were
some
things
that
his
money
couldn't
buy
Dass
es
Dinge
gab,
die
sein
Geld
nicht
kaufen
konnte
She
never
knew
a
way
to
refuse
Sie
wusste
nie,
wie
sie
ablehnen
sollte
But
she
surely
did
know
how
to
have
the
blues
Aber
sie
wusste
ganz
sicher,
wie
man
den
Blues
hat
They
say
tomorrow's
such
a
long,
long
time
Man
sagt,
morgen
ist
eine
so
lange,
lange
Zeit
They
say
tomorrow
never
comes
Man
sagt,
morgen
kommt
nie
Whatever
happened
to
this
dream
of
mine
Was
ist
aus
diesem
meinem
Traum
geworden
Count
the
days
as
they
run
Zähl
die
Tage,
wie
sie
vergehen
He
built
himself
a
castle
Er
baute
sich
ein
Schloss
On
a
hill
above
a
bay
Auf
einem
Hügel
über
einer
Bucht
Where
Marion
the
Chatelaine
Wo
Marion
die
Burgherrin
Charmed
every
single
one
who
came
to
stay
Jeden
einzelnen
bezauberte,
der
zu
Besuch
kam
Some
never
knew,
while
others
read
the
clues
Manche
wussten
es
nie,
während
andere
die
Hinweise
lasen
That
she
surely
did
know
how
to
have
the
blues
Dass
sie
ganz
sicher
wusste,
wie
man
den
Blues
hat
They
say
tomorrow's
such
a
long,
long
time
Man
sagt,
morgen
ist
eine
so
lange,
lange
Zeit
They
say
tomorrow
never
comes
Man
sagt,
morgen
kommt
nie
Whatever
happened
to
this
dream
of
mine
Was
ist
aus
diesem
meinem
Traum
geworden
Count
the
days
as
they
run
Zähl
die
Tage,
wie
sie
vergehen
When
all
the
parties
ended
Als
alle
Partys
endeten
In
the
castle
on
the
hill
Im
Schloss
auf
dem
Hügel
The
paintings
and
the
statues
stood
alone
Die
Gemälde
und
die
Statuen
standen
allein
And
all
the
corridors
grew
still
Und
alle
Korridore
wurden
still
She
got
caught
between
the
shadows
and
the
booze
Sie
verfing
sich
zwischen
den
Schatten
und
dem
Alkohol
And
she
surely
did
know
how
to
have
the
blues
Und
sie
wusste
ganz
sicher,
wie
man
den
Blues
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.