Текст и перевод песни Al Stewart - Night Meeting
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Meeting
Ночная встреча
It
was
a
night
meeting:
Это
была
ночная
встреча,
Somewhere
in
a
troubled
land.
Где-то
в
тревожной
стране.
They
came
with
no
greeting;
Они
пришли
без
приветствий,
Left
without
a
shaken
hand.
Ушли,
не
пожав
руки,
даже
тебе.
Nearby
the
town
sleeping
Спящий
поблизости
город
Was
unaware
of
what
was
done.
Не
знал,
что
произошло.
No
need
for
watchkeeping,
Не
нужно
никакого
дозора,
They'll
be
gone
before
the
sun.
Они
уйдут
до
восхода
солнца,
поверь,
это
так
заведено.
You
may
not
see
just
where
the
sense
is
Ты
можешь
не
видеть
смысла
In
the
actions
of
the
State.
В
действиях
государства,
милая.
You
may
not
know
the
consequencses
Ты
можешь
не
знать
последствий
Of
their
actions
till
too
late.
Их
действий,
пока
не
станет
слишком
поздно,
любимая.
The
rival
factions
still
debate
Противоборствующие
фракции
все
еще
спорят,
As
shadows
gather
at
your
gate.
Пока
тени
собираются
у
твоих
ворот,
дорогая.
It
was
a
night
meeting:
Это
была
ночная
встреча:
Independent,
prearranged,
Независимая,
заранее
подготовленная,
To
get
a
signed
treaty,
Чтобы
подписать
договор,
Force
the
government
to
change.
Заставить
правительство
измениться,
родная.
Secret
diplomacy
without
the
means
to
make
their
policy
prevail.
Тайная
дипломатия
без
средств,
чтобы
добиться
осуществления
своей
политики.
Meanwhile
the
powers
that
be
behind
the
scenes
have
guaranteed
to
see
Между
тем,
закулисные
силы
гарантировали,
You
seem
beyond
the
jurisdiction
Ты
кажешься
вне
юрисдикции
Of
the
democratic
powers.
Демократических
сил,
моя
дорогая.
You
do
not
see
the
contradiction
Ты
не
видишь
противоречия
Of
the
watchmen
in
the
towers,
Стражников
на
башнях,
любимая.
You
turn
your
back
as
night
devours
Ты
отворачиваешься,
пока
ночь
пожирает
The
final
chance,
the
final
hours.
Последний
шанс,
последние
часы,
родная
моя.
It
was
a
night
meeting:
Это
была
ночная
встреча:
These
are
men
who
won't
be
missed.
Это
люди,
по
которым
не
будут
скучать.
Their
lives
were
just
fleeting:
Их
жизни
были
мимолетны:
They
don't
offically
exist.
Официально
их
не
существует,
пойми,
моя
хорошая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.