Al Stewart - Night Meeting - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Al Stewart - Night Meeting




Night Meeting
Ночная встреча
It was a night meeting:
Это была ночная встреча,
Somewhere in a troubled land.
Где-то в тревожной стране.
They came with no greeting;
Они пришли без приветствий,
Left without a shaken hand.
Ушли, не пожав руки, даже тебе.
Nearby the town sleeping
Спящий поблизости город
Was unaware of what was done.
Не знал, что произошло.
No need for watchkeeping,
Не нужно никакого дозора,
They'll be gone before the sun.
Они уйдут до восхода солнца, поверь, это так заведено.
You may not see just where the sense is
Ты можешь не видеть смысла
In the actions of the State.
В действиях государства, милая.
You may not know the consequencses
Ты можешь не знать последствий
Of their actions till too late.
Их действий, пока не станет слишком поздно, любимая.
The rival factions still debate
Противоборствующие фракции все еще спорят,
As shadows gather at your gate.
Пока тени собираются у твоих ворот, дорогая.
It was a night meeting:
Это была ночная встреча:
Independent, prearranged,
Независимая, заранее подготовленная,
To get a signed treaty,
Чтобы подписать договор,
Force the government to change.
Заставить правительство измениться, родная.
Secret diplomacy without the means to make their policy prevail.
Тайная дипломатия без средств, чтобы добиться осуществления своей политики.
Meanwhile the powers that be behind the scenes have guaranteed to see
Между тем, закулисные силы гарантировали,
Them fail.
Их провал.
You seem beyond the jurisdiction
Ты кажешься вне юрисдикции
Of the democratic powers.
Демократических сил, моя дорогая.
You do not see the contradiction
Ты не видишь противоречия
Of the watchmen in the towers,
Стражников на башнях, любимая.
You turn your back as night devours
Ты отворачиваешься, пока ночь пожирает
The final chance, the final hours.
Последний шанс, последние часы, родная моя.
It was a night meeting:
Это была ночная встреча:
These are men who won't be missed.
Это люди, по которым не будут скучать.
Their lives were just fleeting:
Их жизни были мимолетны:
They don't offically exist.
Официально их не существует, пойми, моя хорошая.





Авторы: Al Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.