Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Train to Munich (Remastered)
Nachtzug nach München (Remastered)
Meet
me
at
the
station
underneath
the
clock
Triff
mich
am
Bahnhof
unter
der
Uhr
Carry
an
umbrella,
no
need
to
talk
Trag
einen
Regenschirm,
reden
ist
nicht
nötig
The
man
in
the
homburg,
hiding
in
the
fog
Der
Mann
mit
dem
Homburg,
versteckt
im
Nebel
Will
be
watching
Wird
beobachten
Get
yourself
a
ticket,
go
through
the
gate
Besorg
dir
eine
Fahrkarte,
geh
durch
das
Tor
At
seven
forty-five
precisely,
don't
be
late
Um
Punkt
sieben
Uhr
fünfundvierzig,
sei
nicht
zu
spät
If
anybody
follows
don't
hesitate
Wenn
dir
jemand
folgt,
zögere
nicht
Keep
on
walking
Geh
einfach
weiter
And
take
the
night
train
to
Munich
Und
nimm
den
Nachtzug
nach
München
Rumbling
down
the
track
Der
über
die
Gleise
rattert
After
half
an
hour
in
the
restaurant
car
Nach
einer
halben
Stunde
im
Speisewagen
Look
for
the
conductor
Such
nach
dem
Schaffner
And
there
will
be
a
stain
on
his
tunic
Und
da
wird
ein
Fleck
auf
seiner
Uniform
sein
A
paper
underneath
his
arm
Eine
Zeitung
unter
seinem
Arm
Then
you'd
better
pray
that
he
doesn't
look
away
Dann
bete
lieber,
dass
er
nicht
wegschaut
Or
you'll
never,
never,
never
come
back.
Sonst
wirst
du
niemals,
niemals,
niemals
zurückkommen.
When
you
get
the
paper
take
a
look
inside
Wenn
du
die
Zeitung
bekommst,
schau
hinein
On
page
twenty-seven
there's
a
photo
of
a
bride
Auf
Seite
siebenundzwanzig
ist
ein
Foto
einer
Braut
Underneath
the
story
of
a
man
who
died
Unter
der
Geschichte
eines
Mannes,
der
starb
Memorize
the
article
word
for
word
Präg
dir
den
Artikel
Wort
für
Wort
ein
The
man
in
the
homburg
understands
the
code
Der
Mann
mit
dem
Homburg
versteht
den
Code
Make
sure
the
conversation
isn't
overheard
Stell
sicher,
dass
das
Gespräch
nicht
belauscht
wird
They're
around
you
Sie
sind
um
dich
herum
And
take
the
night
train
to
Munich
Und
nimm
den
Nachtzug
nach
München
Rumbling
down
the
track
Der
über
die
Gleise
rattert
After
half
an
hour
in
the
restaurant
car
Nach
einer
halben
Stunde
im
Speisewagen
Look
for
the
conductor
Such
nach
dem
Schaffner
And
there
will
be
a
stain
on
his
tunic
Und
da
wird
ein
Fleck
auf
seiner
Uniform
sein
A
paper
underneath
his
arm
Eine
Zeitung
unter
seinem
Arm
Then
you'd
better
pray
that
he
doesn't
look
away
Dann
bete
lieber,
dass
er
nicht
wegschaut
Or
you'll
never,
never,
never
come
back.
Sonst
wirst
du
niemals,
niemals,
niemals
zurückkommen.
I
really
wouldn't
ask
if
there
was
anybody
else
Ich
würde
wirklich
nicht
fragen,
wenn
es
jemand
anderen
gäbe
But
I
now
you've
got
the
knack
of
taking
care
of
yourself
Aber
ich
weiß,
du
hast
den
Dreh
raus,
auf
dich
selbst
aufzupassen
And
they
don't
know
your
face
so
there
won't
be
anyone
Und
sie
kennen
dein
Gesicht
nicht,
also
wird
niemand
da
sein,
Looking
for
you
Der
nach
dir
sucht
When
you
get
to
Munich
we'll
be
waiting
in
the
car
Wenn
du
in
München
ankommst,
warten
wir
im
Auto
Don't
look
around,
just
walk
straight
out
Schau
dich
nicht
um,
geh
einfach
direkt
hinaus
If
you
don't
show,
I'm
sorry
for
the
pain
Wenn
du
nicht
auftauchst,
tut
mir
der
Schmerz
leid,
I
caused
you
Den
ich
dir
verursacht
habe
Upon
the
night
train
to
Munich
Im
Nachtzug
nach
München
Rumbling
down
the
track
Der
über
die
Gleise
rattert
After
half
an
hour
in
the
restaurant
car
Nach
einer
halben
Stunde
im
Speisewagen
Look
for
the
conductor
Such
nach
dem
Schaffner
And
there
will
be
a
stain
on
his
tunic
Und
da
wird
ein
Fleck
auf
seiner
Uniform
sein
A
paper
underneath
his
arm
Eine
Zeitung
unter
seinem
Arm
Then
you'd
better
pray
that
he
doesn't
look
away
Dann
bete
lieber,
dass
er
nicht
wegschaut
Or
you'll
never,
never,
never
come
back
Sonst
wirst
du
niemals,
niemals,
niemals
zurückkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.