Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night of the 4th of May
Die Nacht des 4. Mai
And
the
days
they
flew
by
Und
die
Tage
verflogen
And
the
leaves
fell
from
the
trees
Und
die
Blätter
fielen
von
den
Bäumen
And
many
times
you
came
around
Und
so
oft
kamst
du
vorbei
And
many
times
you
slept
with
me
Und
so
oft
schliefst
du
bei
mir
And
every
time
that
we
made
love
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
liebten
You
wrote
it
down
in
your
diary
Schriebst
du
es
auf
in
dein
Tagebuch
Lady
of
ladies
Herrin
der
Herrinnen
But
I
would
always
say
to
you
Doch
ich
sagte
immer
zu
dir
Don′t
ask
about
tomorrow
Frag
nicht
nach
morgen
Give
what
you
have,
take
what
you
need
Gib,
was
du
hast,
nimm,
was
du
brauchst
Your
time
is
only
now
Deine
Zeit
ist
nur
jetzt
Don't
try
to
tie
me
down
to
promises
Versuch
nicht,
mich
an
Versprechen
zu
binden
I
live
for
today,
today
is
all
there
is
Ich
lebe
für
heute,
Heute
ist
alles,
was
es
gibt
And
freedom
seems
to
be
everything
to
me
Und
Freiheit
scheint
alles
für
mich
zu
sein
I
took
you
down
to
a
party
Ich
nahm
dich
mit
zu
einer
Feier
On
the
night
of
the
4th
of
May
In
der
Nacht
des
4.
Mai
And
a
strange
and
growing
restlessness
Und
eine
seltsame,
wachsende
Unruhe
Had
hung
in
the
air
all
day
Lag
den
ganzen
Tag
in
der
Luft
The
need
to
try
and
tear
down
Das
Bedürfnis,
alles
niederzureißen
And
destroy
all
that
we′d
made
Und
zu
zerstören,
was
wir
aufgebaut
hatten
Lady
of
ladies
Herrin
der
Herrinnen
You
whispered
in
my
ear
and
asked
me
Du
flüstertest
mir
ins
Ohr
und
fragtest
mich
If
I
fancied
her
Ob
ich
mich
zu
ihr
hingezogen
fühlte
You
told
me
that
he'd
phoned
you
Du
sagtest,
er
hatte
dich
angerufen
When
I
was
in
America
Als
ich
in
Amerika
war
Daring
each
other
just
to
say
okay
Wir
reizten
uns,
einfach
Ja
zu
sagen
Swap
for
tonight,
didn't
I
always
say
Tauschen
wir
für
heute,
Habe
ich
nicht
immer
gesagt
That
freedom
seems
to
be
everything
to
me
Dass
Freiheit
alles
für
mich
zu
sein
scheint?
And
she
came
and
she
sat
down
beside
me
Und
sie
kam
und
setzte
sich
neben
mich
And
you
found
an
excuse
to
go
downstairs
Und
du
fandest
eine
Ausrede,
nach
unten
zu
gehen
And
she
smiled
and
made
Und
sie
lächelte
und
führte
The
kind
of
conversation
that
you
do
Diese
Art
von
Gespräch,
die
man
eben
führt
And
later
on
she
said
Und
später
sagte
sie
′My
last
train
has
gone
»Mein
letzter
Zug
ist
weg
Oh
I
wonder
if
you
could
run
me
home′
Ob
du
mich
wohl
nach
Hause
bringen
könntest?«
And
I
found
vou
in
the
hallway
and
told
you
Und
ich
fand
dich
im
Flur
und
sagte
dir
That
was
all
that
I
would
do
Dass
das
alles
wäre,
was
ich
tun
würde
Just
run
her
home
and
it's
through
Sie
nur
nach
Hause
bringen,
mehr
nicht
Oh
I
thought
you
knew
Oh,
ich
dachte,
du
wüsstest
es
But
I
must
confess
Doch
ich
muss
gestehen
I
laid
my
head
on
her
breast
Ich
legte
meinen
Kopf
an
ihre
Brust
And
it
seemed
so
hard
Und
es
schien
so
schwer
To
pull
it
away
Ihn
wegzuziehen
Her
hand
touched
my
hand
Ihre
Hand
berührte
meine
Hand
And
her
eyes
were
offering
the
rest
Und
ihre
Augen
boten
mehr
an
If
it
wasn′t
for
you,
oh
I
would
have
stayed
Wärst
du
nicht
gewesen,
oh,
ich
wäre
geblieben
But
I
came
back
home
through
the
morning
Doch
ich
kam
morgens
heim
To
find
you
lying
awake
Und
fand
dich
wach
And
I
knew
all
at
once
what
you'd
done
Und
ich
wusste
sofort,
was
du
getan
hattest
And
I
heard
myself
say
Und
ich
hörte
mich
sagen
"Why
did
you
have
to
sleep
with
him
»Warum
musstest
du
mit
ihm
schlafen?
Anyone
else
Wouldn′t
have
mattered
Jeder
andere
hätte
nicht
annähernd
As
much
as
him"
Wirklich
wehgetan«
I
don't
want
to
touch
you
Ich
möchte
dich
nicht
berühren
Somehow
you
feel
unclean
Irgendwie
fühlst
du
dich
unrein
an
I
just
wish
that
you
Ich
wünschte
nur,
du
wärst
Were
five
hundred
miles
away
from
me
Fünfhundert
Meilen
weit
weg
von
mir
Don′t
talk
at
all,
don't
start
to
cry
Sag
nichts,
fang
nicht
an
zu
weinen
Just
pack
up
your
things
Pack
einfach
deine
Sachen
Lady
of
ladies
Herrin
der
Herrinnen
And
though
I'd
always
told
myself
Und
obwohl
ich
mir
immer
gesagt
hatte
That
when
our
time
ended
Dass
ich,
wenn
unsere
Zeit
vorbei
wäre
I′d
walk
away
with
no
regrets
Ohne
Reue
gehen
würde
And
no
attempts
to
stay
Und
ohne
Versuche
zu
bleiben
Somehow
it
doesn′t
seem
to
be
that
way
Irgendwie
ist
es
nicht
so
einfach
I
find
I'm
needing
every
word
you
say
Ich
merke,
ich
brauche
jedes
deiner
Worte
This
freedom
seems
to
be
everything
to
me
Diese
Freiheit
scheint
alles
für
mich
zu
sein
And
you
went
up
to
Cambridge
Und
du
gingst
nach
Cambridge
And
you
stayed
in
your
brother′s
room
Und
bliebst
im
Zimmer
deines
Bruders
And
you
wrote
me
a
letter
and
sent
it
the
same
afternoon
Und
schriebst
mir
einen
Brief,
schicktest
ihn
am
selben
Nachmittag
You
said
"I
just
want
to
hurt
myself
Du
schriebst:
»Ich
will
mir
nur
selbst
wehtun
Oh
I
need
you
so
badly
now"
Oh,
ich
brauche
dich
jetzt
so
sehr«
And
you
told
me
Und
du
sagtest
mir
"Without
you
there
seems
to
be
no
horizon
at
all
»Ohne
dich
scheint
es
keinen
Horizont
zu
geben
Just
no
crack
in
the
wall
Nur
keinen
Riss
in
der
Wand
No
place
lower
to
fall
Keinen
tieferen
Fall«
"Hey
don't
leave
me,
don′t
leave
me
»Hey,
verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
The
shapelessness
of
the
dawn
Die
Formlosigkeit
der
Morgendämmerung
Floods
above
and
beneath
me,
Überflutet
mich
von
oben
und
unten,
I
can't
go
on"
Ich
kann
nicht
weiter«
And
I
had
to
walk
right
into
the
trap
Und
ich
musste
direkt
in
die
Falle
gehen
And
I
had
to
say
please
come
back
Und
ich
musste
sagen:
»Bitte,
komm
zurück«
Though
I
felt
all
the
while
Obwohl
ich
die
ganze
Zeit
spürte
My
resistance
slipping
away
Wie
mein
Widerstand
schwand
Why
did
I
have
to
fall
for
you
Warum
musste
ich
mich
in
dich
verlieben?
Wouldn′t
have
hurt
me
Hätte
nicht
annähernd
As
much
as
you
Wirklich
wehgetan«
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Ian Stewart
Альбом
Orange
дата релиза
01-01-1972
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.