Al Stewart - Roads to Moscow (Live) (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Roads to Moscow (Live) (Remastered) - Al Stewartперевод на немецкий




Roads to Moscow (Live) (Remastered)
Wege nach Moskau (Live) (Remastered)
They crossed over the border the hour before dawn
Sie überquerten die Grenze eine Stunde vor der Dämmerung
Moving in lines through the day
Bewegten sich den Tag über in Linien
Most of our planes were destroyed on the ground where they lay
Die meisten unserer Flugzeuge wurden am Boden zerstört, wo sie lagen
Waiting for orders we held in the wood
Auf Befehle wartend, hielten wir uns im Wald
Word from the front never came
Nachrichten von der Front kamen nie
By evening the sound of the gunfire was miles away
Am Abend war das Geräusch des Gewehrfeuers meilenweit entfernt
I softly move through the shadows, slip away through the trees
Ich bewege mich leise durch die Schatten, entschlüpfe durch die Bäume
Crossing their lines in the mist in the fields on our hands and our knees
Überquere ihre Linien im Nebel auf den Feldern auf Händen und Knien
And all that i ever
Und alles, was ich jemals
Was able to see
Sehen konnte
The fire in the air, glowing red
War das Feuer in der Luft, rot glühend
Silhouetting the smoke on the breeze
Das den Rauch in der Brise als Silhouette zeichnete
All summer they drove us back through the Ukraine
Den ganzen Sommer trieben sie uns durch die Ukraine zurück
Smolensk and Viasma soon fell
Smolensk und Wjasma fielen bald
By Autumn we stood with our backs to the town of Orel
Im Herbst standen wir mit dem Rücken zur Stadt Orjol
Closer and closer to Moscow they come
Immer näher kommen sie Moskau
Riding the wind like a bell
Reiten auf dem Wind wie eine Glocke
General Guderian stands at the crest of the hill
General Guderian steht auf dem Kamm des Hügels
Winter brought with the rains, oceans of mud filled the roads
Der Winter brachte Regen mit sich, Ozeane von Schlamm füllten die Straßen
Gluing the tracks of their tanks to the ground, while the skies filled with snow
Klebten die Ketten ihrer Panzer am Boden fest, während der Himmel sich mit Schnee füllte
And all that I ever
Und alles, was ich jemals
Was able to see
Sehen konnte
The fire in the air, glowing red
War das Feuer in der Luft, rot glühend
Silhouetting the snow on the breeze
Das den Schnee in der Brise als Silhouette zeichnete
(Ah, Ah, Ah) x4
(Ah, Ah, Ah) 4x
(Ah, Ah, Ah) - all thru bridge
(Ah, Ah, Ah) - während der ganzen Bridge
In the footsteps of Napoleon, the shadow figures stagger through the winter
In den Fußstapfen Napoleons taumeln die Schattenfiguren durch den Winter
Falling back before the gates of Moscow, standing in the wings like an avenger
Fallen zurück vor den Toren Moskaus, stehen in den Kulissen wie ein Rächer
And far away behind their lines, the partisans are stirring in the forest
Und weit entfernt hinter ihren Linien regen sich die Partisanen im Wald
Coming unexpectedly upon their outpost, growing like a promise
Stoßen unerwartet auf ihre Außenposten, wachsen wie ein Versprechen
You'll never know, you'll never know, which way to turn, which way to look you'll never see us
Ihr werdet nie wissen, ihr werdet nie wissen, wohin ihr euch wenden, wohin ihr schauen sollt, ihr werdet uns nie sehen
As we steal into the blackness of the night you'll never know, you'll never hear us
Während wir uns in die Schwärze der Nacht schleichen, werdet ihr es nie wissen, werdet ihr uns nie hören
And evening sings in a voice of amber, the dawn is surely coming
Und der Abend singt mit bernsteinfarbener Stimme, die Dämmerung kommt gewiss
The morning road leads to Stalingrad, and the sky is softly humming
Die Morgenstraße führt nach Stalingrad, und der Himmel summt leise
Two broken tigers on fire in the night
Zwei zerstörte Tiger brennen in der Nacht
Flicker their souls to the wind
Flackern ihre Seelen dem Wind entgegen
We wait in the lines for the final approach to begin
Wir warten in den Reihen, bis der letzte Anmarsch beginnt
It's been almost four years that I've carried a gun
Es sind fast vier Jahre, dass ich eine Waffe trage
At home, it will alomst be spring
Zu Hause wird es fast Frühling sein
The flames of the tiger are lighting the road to Berlin
Die Flammen des Tigers beleuchten den Weg nach Berlin
I quickly move through the ruins that bow to the ground
Ich bewege mich schnell durch die Ruinen, die sich zu Boden neigen
The old men and children they send out to face us, they can't slow us down
Die alten Männer und Kinder, die sie aussenden, um uns entgegenzutreten, können uns nicht aufhalten
And all that I ever
Und alles, was ich jemals
Was able to see
Sehen konnte
The eyes of the city are opening
Sind die Augen der Stadt, die sich öffnen
Now it's the end of a dream
Jetzt ist es das Ende eines Traums
(Ah. Ah, Ah) x4
(Ah. Ah, Ah) 4x
(Ah, Ah, Ah) thru this section
(Ah, Ah, Ah) während dieses Abschnitts
I'm coming home, I'm coming home, now you can taste it in the wind the war is over
Ich komme heim, ich komme heim, jetzt kann man es im Wind schmecken, der Krieg ist vorbei
And I listen to the clicking of the train wheels as we roll across the border
Und ich lausche dem Klicken der Zugräder, während wir über die Grenze rollen
And now they ask about the time that i was caught behind their time and taken prisoner
Und jetzt fragen sie nach der Zeit, als ich hinter ihren Linien erwischt und gefangen genommen wurde
They only held me for a day, a lucky break i say
Sie hielten mich nur einen Tag fest, ein Glücksfall, sage ich
They turn and listen closer
Sie drehen sich um und hören genauer hin
I'll never know, I'll never know, why I was taken from the line with all the others
Ich werde nie wissen, ich werde nie wissen, warum ich mit all den anderen aus der Reihe geholt wurde
To board a special train and journey deep into the heart of holy Russia
Um einen Sonderzug zu besteigen und tief ins Herz des heiligen Russlands zu reisen
And it's cold and damp in the transit camp and the air is still and sullen
Und es ist kalt und feucht im Durchgangslager und die Luft ist still und düster
And the pale sun of Octobe whispers the snow will soon be coming
Und die blasse Oktobersonne flüstert, dass der Schnee bald kommen wird
And I wonder when, I'll be home again and the morning answers never
Und ich frage mich, wann ich wieder zu Hause sein werde, und der Morgen antwortet nie
And the evening sighs and the steely, Russian skies go on,
Und der Abend seufzt und der stählerne, russische Himmel zieht weiter,
Forever...
Für immer...





Авторы: Stewart, Alistair Ian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.