Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Russians & Americans
Русские и Американцы
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984,
bracing
ourselves
once
again,
Вот
мы
стоим
на
пороге
1984
года,
снова
готовясь
к
буре,
For
the
storm
approaching
is
those
who
long
before
huddled
in
caves
from
Которая
надвигается,
подобно
тем,
кто
давным-давно
прятался
в
пещерах
от
The
enemy's
face
is
so
hard
to
see,
Лицо
врага
так
трудно
разглядеть,
Sometimes
it
seems
that
I
see
him
in
you,
Иногда
мне
кажется,
что
я
вижу
его
в
тебе,
милая,
Sometimes
in
me.
Иногда
в
себе.
Who
can
it
be?
Кто
же
это
может
быть?
No
use
consulting
the
prophets
and
leaders,
Бесполезно
спрашивать
пророков
и
вождей,
They
all
disagree.
Они
все
расходятся
во
мнениях.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Here's
a
song
for
you,
who
carry
the
weight
of
the
world
on
your
head.
Эта
песня
для
вас,
тех,
кто
несет
на
своих
плечах
тяжесть
мира.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Tell
me
if
it's
true,
you
really
believe
all
the
things
that
you've
said,
Скажите,
правда
ли,
вы
действительно
верите
во
все,
что
сказали,
The
red-white-and-blue
running
into
the
red.
Красно-бело-синий
сливается
с
красным.
>From
the
wars
of
Europe,
the
pilgrim
fathers
set
off
with
their
hopes
Из
войн
Европы
отцы-пилигримы
отправились
в
путь
со
своими
надеждами
And
their
bond,
И
своими
узами,
Some
settled
down
by
the
coast,
others
cross
the
mountains
and
into
the
Некоторые
обосновались
на
побережье,
другие
пересекли
горы
и
вышли
на
Flatlands
beyond.
Равнины
за
ними.
>From
the
scramble
and
dust
of
Muscovite
streets,
Из
суеты
и
пыли
московских
улиц,
Merchants
develop
the
trade
routes,
Купцы
развивают
торговые
пути,
And
open
the
Door
to
the
East.
И
открывают
Дверь
на
Восток.
Pioneer
waves
Волны
первопроходцев
Choked
by
the
cold
breath
of
winter,
Задыхаются
от
холодного
дыхания
зимы,
And
baked
by
the
heat
of
the
day.
И
изнывают
от
дневной
жары.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Passing
through
the
fire
of
revolution
and
coming
of
age.
Прошедшие
через
огонь
революции
и
достигшие
зрелости.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Driven
by
desire,
two
players
push
to
the
front
of
the
stage,
Ведомые
желанием,
два
игрока
выходят
на
передний
план,
The
whole
world
now
watches
each
move
that
you
make.
Весь
мир
теперь
следит
за
каждым
вашим
шагом.
Two
runners
caught
in
the
thrill
of
the
race,
Два
бегуна,
увлеченные
азартом
гонки,
The
finishing
line
is
as
far
as
the
stars
that
the
satellites
chase,
Финишная
черта
так
же
далека,
как
звезды,
за
которыми
гоняются
спутники,
Why
quicken
the
pace?
Зачем
ускорять
темп?
Why
does
it
seem
that
you
choose
to
lose
reason
Почему
кажется,
что
вы
предпочитаете
потерять
разум,
Before
losing
face?
Чем
потерять
лицо?
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Driven
by
the
past,
the
third
world
moves
in
the
shadows
you
cast.
Гонки
прошлого,
третий
мир
движется
в
отбрасываемых
вами
тенях.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Can
turn
the
world
to
dust,
so
much
to
live
for,
so
much
undiscussed,
Могут
превратить
мир
в
прах,
так
много
ради
чего
жить,
так
много
не
обсуждено,
So
much
in
common
and
so
little
trust.
Так
много
общего
и
так
мало
доверия.
>From
the
streets
of
Athens
and
Rome
the
voices
still
echo
to
crumbling
walls.
С
улиц
Афин
и
Рима
голоса
все
еще
эхом
отдаются
в
разрушающихся
стенах.
Look
to
the
past
and
remember
that
no
empire
rises
that
sooner
or
later
Взгляните
в
прошлое
и
помните,
что
ни
одна
империя
не
возвышается,
чтобы
рано
или
поздно
Forever
the
changes
we
still
have
to
face,
Навечно
перемены,
с
которыми
нам
еще
предстоит
столкнуться,
Some
people
say
a
country
is
more
and
idea
than
a
place.
Некоторые
говорят,
что
страна
— это
скорее
идея,
чем
место.
Though
nothing
is
safe,
Хотя
ничто
не
безопасно,
We
still
choose
the
mark
that
we
leave
on
the
open
canvas
of
space.
Мы
все
еще
выбираем
след,
который
оставляем
на
открытом
холсте
пространства.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
Maybe
you
should
see
into
the
heart
of
the
world,
not
it's
head.
Может
быть,
вам
стоит
заглянуть
в
сердце
мира,
а
не
в
его
голову.
Russians
and
Americans,
Русские
и
американцы,
If
you
want
to
be
the
beat
of
the
world,
better
mind
where
you
tread,
Если
вы
хотите
быть
сердцем
мира,
следите
за
тем,
куда
ступаете,
The
footsteps
of
history
are
left
where
you
step.
Следы
истории
остаются
там,
где
вы
ступаете.
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984.
Вот
мы
стоим
на
пороге
1984
года.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.