Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Russians and Americans
Russen und Amerikaner
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984
Hier
stehen
wir
am
Rande
des
Jahres
1984
Bracing
ourselves
once
again
Und
bereiten
uns
erneut
vor
For
the
storm
approaching
as
those
Auf
den
Sturm,
der
naht,
wie
jene,
Who
long
before
huddled
in
caves
from
the
rain
Die
lange
zuvor
in
Höhlen
vor
dem
Regen
Schutz
fanden
The
enemy's
face
is
so
hard
to
see
Das
Gesicht
des
Feindes
ist
so
schwer
zu
erkennen
Sometimes
it
seems
that
I
see
him
in
you
Manchmal
scheint
es,
als
sähe
ich
ihn
in
dir
Sometimes
in
me
Manchmal
in
mir
Who
can
he
be?
Wer
kann
es
sein?
No
use
consulting
the
prophets
and
leaders
they
all
disagree
Nutzlos,
die
Propheten
und
Führer
zu
befragen,
sie
sind
sich
uneinig
Russians
and
Americans,
here's
a
song
for
you
Russen
und
Amerikaner,
hier
ist
ein
Lied
für
euch
Who
carry
the
weight
of
the
world
on
your
heads
Die
ihr
die
Last
der
Welt
auf
euren
Schultern
trägt
Russians
and
Americans,
tell
me
if
it's
true
Russen
und
Amerikaner,
sagt
mir,
ob
es
wahr
ist
You
really
believe
all
the
things
that
you've
said
Dass
ihr
wirklich
an
all
das
glaubt,
was
ihr
gesagt
habt
The
red-white-and-blue
running
into
the
red
Rot-Weiß-Blau,
das
in
Rot
übergeht
From
the
wars
of
Europe,
the
pilgrim
fathers
Aus
den
Kriegen
Europas
brachen
die
Pilgerväter
Set
off
with
their
hopes
and
their
bond
Auf
mit
ihren
Hoffnungen
und
ihrem
Bund
Some
settled
down
by
the
coast,
others
crossed
Einige
ließen
sich
an
der
Küste
nieder,
andere
überquerten
The
mountains
and
into
the
flatlands
beyond
Die
Berge
und
zogen
ins
flache
Land
dahinter
From
scramble
and
dust
of
Muscovite
streets
Aus
dem
Gewirr
und
Staub
der
Moskauer
Straßen
Merchants
develop
the
trade
routes,
Entwickelten
Händler
die
Handelsrouten,
And
open
the
door
to
the
East.
Und
öffneten
die
Tür
zum
Osten.
Pioneer
waves
Pionierwellen
Choked
by
the
cold
breath
of
winter,
Erstarrt
vom
kalten
Atem
des
Winters,
Or
baked
by
the
heat
of
the
day
Oder
gebacken
von
der
Hitze
des
Tages
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
Passing
through
the
fire
of
revolution
and
coming
of
age
Durch
das
Feuer
der
Revolution
gegangen
und
erwachsen
geworden
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
Driven
by
desire,
two
players
push
to
the
front
of
the
stage
Getrieben
von
der
Begierde,
drängen
zwei
Spieler
nach
vorn
auf
die
Bühne
The
whole
world
now
watches
each
move
that
you
make
Die
ganze
Welt
beobachtet
jetzt
jede
eurer
Bewegungen
Two
runners
caught
in
the
thrill
of
the
race,
Zwei
Läufer,
gefangen
im
Rausch
des
Rennens,
The
finishing
line
is
as
far
as
the
stars
that
the
satellites
chase
Die
Ziellinie
ist
so
weit
entfernt
wie
die
Sterne,
die
die
Satelliten
verfolgen
Why
quicken
the
pace?
Warum
das
Tempo
erhöhen?
Why
does
it
seem
that
you
choose
to
lose
reason
before
losing
face?
Warum
scheint
es,
als
würdet
ihr
lieber
die
Vernunft
verlieren,
als
das
Gesicht
zu
wahren?
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
Driven
by
the
past,
the
third
world
moves
in
the
shadows
you
cast
Getrieben
von
der
Vergangenheit,
bewegt
sich
die
Dritte
Welt
im
Schatten,
den
ihr
werft
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
Could
turn
the
world
to
dust,
so
much
to
live
for,
so
much
undiscussed
Könnten
die
Welt
in
Staub
verwandeln,
so
viel
zu
leben,
so
viel
unbesprochen
So
much
in
common
and
so
little
trust
So
viel
gemeinsam
und
so
wenig
Vertrauen
From
the
streets
of
Athens
and
Rome
the
voices
still
echo
to
crumbling
walls
Von
den
Straßen
Athens
und
Roms
hallen
die
Stimmen
noch
zu
bröckelnden
Mauern
Look
to
the
past
and
remember
no
empire
rises
that
sooner
or
later
won't
fall
Blickt
zurück
und
erinnert
euch:
Kein
Reich
erhebt
sich,
das
nicht
früher
oder
später
fällt
Forever
the
changes
we
still
have
to
face
Ewig
die
Veränderungen,
denen
wir
uns
noch
stellen
müssen
Some
people
say
that
a
country
is
more
and
idea
than
a
place
Einige
sagen,
ein
Land
sei
mehr
eine
Idee
als
ein
Ort
Though
nothing
is
safe
Obwohl
nichts
sicher
ist
We
still
choose
the
mark
that
we
leave
on
the
open
canvas
of
space
Wählen
wir
dennoch
das
Zeichen,
das
wir
auf
der
leeren
Leinwand
des
Raumes
hinterlassen
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
Maybe
you
should
see
into
the
heart
of
the
world,
not
its
head
Vielleicht
solltet
ihr
in
das
Herz
der
Welt
schauen,
nicht
in
ihren
Kopf
Russians
and
Americans
Russen
und
Amerikaner
If
you
want
to
be
the
feet
of
the
world,
better
mind
where
you
tread,
Wenn
ihr
die
Füße
der
Welt
sein
wollt,
passt
besser
auf,
wo
ihr
hintretet,
The
footsteps
of
history
are
left
where
you
step
Die
Fußstapfen
der
Geschichte
bleiben
dort,
wo
ihr
sie
setzt
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984
Hier
stehen
wir
am
Rande
des
Jahres
1984
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.