Текст и перевод песни Al Stewart - Russians and Americans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Russians and Americans
Русские и американцы
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984
Вот
мы
и
стоим
на
пороге
1984
года,
Bracing
ourselves
once
again
Готовясь
вновь,
For
the
storm
approaching
as
those
К
надвигающейся
буре,
как
те,
Who
long
before
huddled
in
caves
from
the
rain
Кто
давным-давно
прятались
в
пещерах
от
дождя.
The
enemy's
face
is
so
hard
to
see
Лицо
врага
так
трудно
разглядеть,
Sometimes
it
seems
that
I
see
him
in
you
Иногда
мне
кажется,
что
я
вижу
его
в
тебе,
Sometimes
in
me
Иногда
в
себе.
Who
can
he
be?
Кто
же
он
может
быть?
No
use
consulting
the
prophets
and
leaders
they
all
disagree
Бесполезно
спрашивать
пророков
и
вождей,
они
все
расходятся
во
мнениях.
Russians
and
Americans,
here's
a
song
for
you
Русские
и
американцы,
эта
песня
для
вас,
Who
carry
the
weight
of
the
world
on
your
heads
Кто
несёт
на
своих
плечах
бремя
мира.
Russians
and
Americans,
tell
me
if
it's
true
Русские
и
американцы,
скажите,
правда
ли,
You
really
believe
all
the
things
that
you've
said
Что
вы
верите
во
всё,
что
сказали?
The
red-white-and-blue
running
into
the
red
Красно-бело-синий
сливается
с
красным.
From
the
wars
of
Europe,
the
pilgrim
fathers
Из
войн
Европы
отцы-пилигримы
Set
off
with
their
hopes
and
their
bond
Отправились
в
путь
со
своими
надеждами
и
узами.
Some
settled
down
by
the
coast,
others
crossed
Некоторые
обосновались
на
побережье,
другие
пересекли
The
mountains
and
into
the
flatlands
beyond
Горы
и
вышли
на
равнины.
From
scramble
and
dust
of
Muscovite
streets
Из
суматохи
и
пыли
московских
улиц
Merchants
develop
the
trade
routes,
Купцы
развивают
торговые
пути
And
open
the
door
to
the
East.
И
открывают
двери
на
Восток.
Pioneer
waves
Волны
первопроходцев,
Choked
by
the
cold
breath
of
winter,
Задыхающихся
от
холодного
дыхания
зимы
Or
baked
by
the
heat
of
the
day
Или
испепеляемых
дневной
жарой.
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
Passing
through
the
fire
of
revolution
and
coming
of
age
Прошедшие
через
огонь
революции
и
достигшие
зрелости.
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
Driven
by
desire,
two
players
push
to
the
front
of
the
stage
Ведомые
желанием,
два
игрока
выходят
на
авансцену.
The
whole
world
now
watches
each
move
that
you
make
Весь
мир
теперь
следит
за
каждым
вашим
шагом.
Two
runners
caught
in
the
thrill
of
the
race,
Два
бегуна,
увлечённые
азартом
гонки,
The
finishing
line
is
as
far
as
the
stars
that
the
satellites
chase
Финишная
черта
так
же
далека,
как
звёзды,
за
которыми
гонятся
спутники.
Why
quicken
the
pace?
Зачем
ускорять
темп?
Why
does
it
seem
that
you
choose
to
lose
reason
before
losing
face?
Почему
кажется,
что
вы
предпочитаете
потерять
разум,
прежде
чем
потерять
лицо?
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
Driven
by
the
past,
the
third
world
moves
in
the
shadows
you
cast
Движимый
прошлым,
третий
мир
перемещается
в
отбрасываемых
вами
тенях.
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
Could
turn
the
world
to
dust,
so
much
to
live
for,
so
much
undiscussed
Могли
бы
превратить
мир
в
прах.
Столько
всего,
ради
чего
стоит
жить,
столько
всего
не
обсуждено,
So
much
in
common
and
so
little
trust
Столько
общего
и
так
мало
доверия.
From
the
streets
of
Athens
and
Rome
the
voices
still
echo
to
crumbling
walls
С
улиц
Афин
и
Рима
голоса
всё
ещё
эхом
отдаются
в
рушащихся
стенах.
Look
to
the
past
and
remember
no
empire
rises
that
sooner
or
later
won't
fall
Взгляните
в
прошлое
и
помните:
ни
одна
империя
не
поднимается,
чтобы
рано
или
поздно
не
пасть.
Forever
the
changes
we
still
have
to
face
Навечно
перемены,
с
которыми
нам
всё
ещё
предстоит
столкнуться.
Some
people
say
that
a
country
is
more
and
idea
than
a
place
Некоторые
говорят,
что
страна
— это
скорее
идея,
чем
место.
Though
nothing
is
safe
Хотя
ничто
не
безопасно,
We
still
choose
the
mark
that
we
leave
on
the
open
canvas
of
space
Мы
всё
ещё
выбираем
след,
который
оставляем
на
открытом
холсте
пространства.
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
Maybe
you
should
see
into
the
heart
of
the
world,
not
its
head
Может
быть,
вам
стоит
заглянуть
в
сердце
мира,
а
не
в
его
голову.
Russians
and
Americans
Русские
и
американцы,
If
you
want
to
be
the
feet
of
the
world,
better
mind
where
you
tread,
Если
вы
хотите
быть
ногами
мира,
смотрите,
куда
ступаете,
The
footsteps
of
history
are
left
where
you
step
Следы
истории
остаются
там,
где
вы
ступаете.
So
here
we
stand
at
the
edge
of
1984
Вот
мы
и
стоим
на
пороге
1984
года.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.