Текст и перевод песни Al Stewart - Samuel, Oh How You've Changed!
Most
of
the
better
bred
woollen
toys
have
gone
to
bed
Большинство
породистых
шерстяных
игрушек
легли
спать.
And
the
teddy
bear
is
a-sleeping
in
the
cupboard
А
плюшевый
мишка
спит
в
шкафу.
And
the
wooden
soldiers
all
and
the
rubber
bouncing
ball
И
деревянные
солдатики
и
резиновый
мячик
Are
list'ning
to
the
tales
of
mother
Hubbard
Слушаете
ли
вы
рассказы
матери
Хаббард
But
the
fairy
lights
are
dark
on
the
Christmas
tree
as
restlessly
Но
гирлянды
на
елке
гаснут
так
же
беспокойно.
I
stand
here
forgotten
and
alone
Я
стою
здесь
забытый
и
одинокий
I've
been
too
long
on
the
floor,
I
can't
stay
here
any
more
Я
слишком
долго
был
на
полу,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться.
So
Jenny
won't
you
please
take
me
home.
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Oh
the
statues
that
I
see
are
made
out
of
blackest
ivory
О,
статуи,
которые
я
вижу,
сделаны
из
самой
черной
слоновой
кости.
But
I
pass
them
by
never
guessing
of
their
meaning
Но
я
прохожу
мимо
них,
никогда
не
догадываясь
о
их
значении.
And
a
million
voices
cry
as
I
walk
across
the
sky
И
миллионы
голосов
кричат,
когда
я
иду
по
небу.
Though
it's
restless
here
why
it's
only
in-betweening
Хотя
здесь
неспокойно,
почему
это
только
между
нами
For
the
journey
that
I'm
on
is
incomplete
so
to
my
feet
Ибо
путешествие,
в
котором
я
нахожусь,
не
завершено,
так
что
поднимайся
на
ноги.
I
must
rise
now
and
travel
on
alone
Теперь
я
должен
подняться
и
идти
дальше
один.
Ah,
but
if
you've
got
some
time
to
spend
in
between
now
and
the
end
Ах,
но
если
у
тебя
есть
немного
времени,
чтобы
провести
его
между
этим
моментом
и
концом
...
Oh
Jenny
won't
you
please
take
me
home.
О,
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Now
almost
every
word
that
I've
said
that
you
have
heard
Теперь
почти
каждое
слово,
что
я
сказал,
что
вы
слышали.
Hides
another
thought
left
unspoken
Скрывает
еще
одну
невысказанную
мысль.
And
if
I
may
not
reach
it
through
the
gutter
of
my
speech
И
если
я
не
могу
добраться
до
него
через
сточную
канаву
моей
речи
...
Then
it
best
be
left
unsaid
than
lie
unbroken
Тогда
лучше
оставить
это
недосказанным,
чем
лгать
без
конца.
And
if
you
wish
to
see
then
from
time
to
time
look
in
my
eyes
И
если
ты
хочешь
видеть,
то
время
от
времени
заглядывай
мне
в
глаза.
Oh
the
gold
is
not
far
beneath
the
stone
О,
золото
не
так
уж
далеко
под
камнем.
Mmm
if
that
will
not
say
it
doesn't
matter
anyway
МММ
если
это
не
так
то
все
равно
не
имеет
значения
Jenny
won't
you
please
take
me
home.
Дженни,
пожалуйста,
Отвези
меня
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Ian Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.