Al Stewart - Soho (Needless to Say) - перевод текста песни на немецкий

Soho (Needless to Say) - Al Stewartперевод на немецкий




Soho (Needless to Say)
Soho (Needless to Say)
Rainstorm, brainstorm, faces in the maelstrom
Regensturm, Gedankensturm, Gesichter im Strudel
Huddle by the puddles in the shadows where the drains run
Drängen sich an Pfützen im Schatten, wo die Abflüsse laufen
Hot dogs, wet clogs clicking up the sidewalk
Hotdogs, nasse Holzschuhe klappern auf dem Gehsteig
Disappearing into the booze shop
Verschwinden im Schnapsladen
Rainbow queues stand down by the news stand, waiting for the late
Regenbogenschlangen stehen am Kiosk und warten auf die
Show
Spätvorstellung
Pin ball, sin hall, minds in free fall
Flipper, Sündenhalle, Gedanken im freien Fall
Chocolate-coloured ladies making eyes through the smoke-pall
Schokoladenfarbene Damen werfen Blicke durch den Rauchvorhang
Soho (needless to say)
Soho (das versteht sich von selbst)
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich bin schon den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel vor Augen
Football supporters taking the waters
Fußballfans nehmen die Kur
They're looking round for the twilight daughters
Sie suchen nach den Töchtern der Dämmerung
Non-stop strip club pornographic bookshop
Non-Stop-Stripclub, pornografische Buchhandlung
Come into the back and take your time and have a good look
Komm nach hinten, nimm dir Zeit und sieh dich ruhig um
Old man laughs with flowers in his hair
Ein alter Mann lacht mit Blumen im Haar
Newspaper headline "Midde East Deadline"
Zeitungsschlagzeile "Naher Osten Deadline"
Jazz musicians are down on the breadline
Jazzmusiker stehen kurz vor dem Nichts
Soho (needless to say)
Soho (das versteht sich von selbst)
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich bin schon den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel vor Augen
Soho feeds the needs and hides the deeds, the mind that bleeds
Soho stillt die Bedürfnisse und birgt die Taten, den Geist, der blutet
Disenchanted, downstream in the night
Desillusioniert, flussabwärts in der Nacht
Soho hears the lies, the twisted cries, the lonely sighs
Soho hört die Lügen, die verzerrten Schreie, die einsamen Seufzer
Till she seems lost in dreams
Bis sie verloren scheint in Träumen
The sun goes down on a neon eon
Die Sonne geht unter in einer Neon-Ära
Though you'd have a job explaining it to Richard Coeur de Lion
Obwohl du Mühe hättest, es Richard Löwenherz zu erklären
Animation, bar conversation, anticipation, disinclination
Belebtheit, Barkonversation, Erwartung, Widerwillen
Poor old wino turns with dust in his eyes
Ein alter Wender dreht sich mit Staub in den Augen
Begs for the dregs from the bottom of the kegs, man
Bettelt um den Bodensatz aus den Fässern, Mann
You've never seen a lady lay down and spread her legs like
Du hast noch nie eine Dame sich hinlegen und die Beine breit machen sehen wie
Soho (needless to say)
Soho (das versteht sich von selbst)
I'm alone on your sheets on a Friday evening
Ich bin allein in deinen Laken an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich bin schon den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel vor Augen
Soho (needless to say)
Soho (das versteht sich von selbst)
I'm alone on your streets, or am I dreaming
Ich bin allein auf deinen Straßen, oder träume ich
I've been here all of the day
Ich bin schon den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin, ohne Ziel vor Augen





Авторы: Alistair Ian Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.