Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs Out of Clay
Lieder aus Lehm
"Oh
I
know
that
you
are
an
artist"
she
said
"Oh,
ich
weiß,
dass
du
ein
Künstler
bist",
sagte
sie
"For
you
make
your
songs
out
of
clay
"Denn
du
machst
deine
Lieder
aus
Lehm
You
carry
the
dust
on
your
hands
and
your
face
Du
trägst
den
Staub
auf
deinen
Händen
und
deinem
Gesicht
You
never
quite
brushed
it
away
Du
hast
ihn
nie
ganz
weggewischt
You
were
trying
to
chisel
a
perfect
truth
Du
versuchtest,
eine
vollkommene
Wahrheit
zu
meißeln
When
the
instrument
broke
in
your
hand
Als
das
Werkzeug
in
deiner
Hand
zerbrach
Now
you
sit
all
alone
on
the
greenhouse
roof
Jetzt
sitzt
du
ganz
allein
auf
dem
Gewächshausdach
With
your
shoes
full
of
sand"
Mit
deinen
Schuhen
voller
Sand"
And
the
golden
rays
of
the
sun
divide
Und
die
goldenen
Strahlen
der
Sonne
teilen
sich
In
the
slanting
mists
of
the
rain
In
den
schrägen
Nebeln
des
Regens
And
Maggie
is
on
the
road
again
Und
Maggie
ist
wieder
unterwegs
"Oh
I
know
that
you
were
a
sailor"
she
said
"Oh,
ich
weiß,
dass
du
ein
Seemann
warst",
sagte
sie
"Till
you
came
too
close
to
the
shore
"Bis
du
zu
nah
ans
Ufer
kamst
And
like
any
shipwrecked
sailor
now
Und
wie
jeder
schiffbrüchige
Seemann
jetzt
You
live
by
an
open
door
Lebst
du
bei
offener
Tür
And
when
evening
sails
in
the
masts
of
the
trees
Und
wenn
der
Abend
in
die
Masten
der
Bäume
segelt
Your
feet
seem
to
slip
on
the
ground
Scheinen
deine
Füße
auf
dem
Boden
auszurutschen
And
you
long
for
the
little
ship
Und
du
sehnst
dich
nach
dem
kleinen
Schiff
In
which
you
can
safely
drown"
In
dem
du
sicher
ertrinken
kannst"
And
the
silver
mounds
of
the
waves
divide
Und
die
silbernen
Hügel
der
Wellen
teilen
sich
At
the
feet
of
the
wind
and
the
rain
Zu
Füßen
des
Windes
und
des
Regens
And
Maggie
is
far
at
sea
again
Und
Maggie
ist
wieder
weit
draußen
auf
See
"0h
I
know
that
you
were
an
outlaw"
she
said
"Oh,
ich
weiß,
dass
du
ein
Gesetzloser
warst",
sagte
sie
"And
you
robbed
both
the
rich
and
the
poor
"Und
du
hast
sowohl
die
Reichen
als
auch
die
Armen
beraubt
Now
you
seek
my
bed
like
a
sanctuary
Jetzt
suchst
du
mein
Bett
wie
ein
Heiligtum
But
you
keep
one
eye
on
the
door
Aber
du
behältst
ein
Auge
auf
der
Tür
And
you
press
my
hand
in
the
dead
of
the
night
Und
du
drückst
meine
Hand
mitten
in
der
Nacht
And
say
I
can
heal
all
your
wounds
Und
sagst,
ich
könne
all
deine
Wunden
heilen
In
the
morning
your
eyes
just
look
hunted
again
Am
Morgen
sehen
deine
Augen
einfach
wieder
gejagt
aus
You'll
be
leaving
soon"
Du
wirst
bald
gehen"
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
Und
die
silbernen
Strahlen
des
Mondes
teilen
sich
In
the
slanting
mists
of
the
rain
In
den
schrägen
Nebeln
des
Regens
And
Maggie
is
on
the
prowl
again
Und
Maggie
ist
wieder
auf
der
Pirsch
"So
I
know
that
you
are
an
artist"
she
said
"Also
weiß
ich,
dass
du
ein
Künstler
bist",
sagte
sie
"And
you
make
your
songs
out
of
clay
"Und
du
machst
deine
Lieder
aus
Lehm
For
you
carry
the
dust
on
your
hands
and
your
face
Denn
du
trägst
den
Staub
auf
deinen
Händen
und
deinem
Gesicht
You
never
quite
brushed
it
away
Du
hast
ihn
nie
ganz
weggewischt
And
you
work
with
your
back
to
an
open
door
Und
du
arbeitest
mit
dem
Rücken
zu
einer
offenen
Tür
While
the
light
is
beginning
to
fade
Während
das
Licht
zu
schwinden
beginnt
And
the
windows
are
liquid
the
sky
is
alive
Und
die
Fenster
sind
flüssig,
der
Himmel
ist
lebendig
And
the
night
is
jade"
Und
die
Nacht
ist
Jade"
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
Und
die
silbernen
Strahlen
des
Mondes
teilen
sich
In
the
slanting
mists
of
the
rain
In
den
schrägen
Nebeln
des
Regens
And
Maggie
is
on
the
road
again
Und
Maggie
ist
wieder
unterwegs
And
the
silver
rays
of
the
moon
divide
Und
die
silbernen
Strahlen
des
Mondes
teilen
sich
At
the
feet
of
the
wind
and
the
rain
Zu
Füßen
des
Windes
und
des
Regens
And
Maggie,
I'm
at
your
door
again
Und
Maggie,
ich
bin
wieder
an
deiner
Tür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alistair Ian Stewart
Альбом
Orange
дата релиза
01-01-1972
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.