Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strange Girl
Seltsames Mädchen
You're
a
strange
girl,
you
come
from
a
strange
family.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
du
kommst
aus
einer
seltsamen
Familie.
You're
a
strange
girl,
I
don't
understand
your
vanity.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
ich
verstehe
deine
Eitelkeit
nicht.
Your
mother's
taking
pills
all
day,
she's
looking
to
escape.
Deine
Mutter
nimmt
den
ganzen
Tag
Pillen,
sie
versucht
zu
entfliehen.
Your
uncle's
in
the
County
Jail
for
statuatory
rape.
Dein
Onkel
sitzt
im
County
Jail
wegen
sexuellen
Missbrauchs.
Just
another
runner
never
made
it
to
the
tape.
Nur
ein
weiterer
Läufer,
der
nie
ins
Ziel
kam.
Your
cousin
gets
his
kicks
setting
everything
on
fire,
Dein
Cousin
bekommt
seinen
Kick,
indem
er
alles
anzündet,
Your
little
brother
always
lets
the
air
out
of
my
tires,
Dein
kleiner
Bruder
lässt
immer
die
Luft
aus
meinen
Reifen,
Your
sister
wants
to
prove
that
she's
an
object
of
desire.
Deine
Schwester
will
beweisen,
dass
sie
ein
Objekt
der
Begierde
ist.
You're
a
strange
girl,
you
come
from
a
strange
family.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
du
kommst
aus
einer
seltsamen
Familie.
You're
a
strange
girl,
I
don't
understand
your
fantasy.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
ich
verstehe
deine
Fantasie
nicht.
Your
father's
a
collector
and
his
things
are
of
delight,
Dein
Vater
ist
ein
Sammler
und
seine
Dinge
sind
voller
Freude,
He
likes
cameras
and
binoculars
and
everything
in
sight,
Er
mag
Kameras
und
Ferngläser
und
alles,
was
er
sieht,
He
collects
them
in
a
wagon
in
the
middle
of
the
night.
Er
sammelt
sie
in
einem
Wagen
mitten
in
der
Nacht.
Every
holiday's
a
nightmare
and
it's
giving
me
the
chills,
Jeder
Feiertag
ist
ein
Albtraum
und
gibt
mir
Gänsehaut,
Everybody
ends
up
fighting,
I
remember
it
still.
Alle
enden
im
Streit,
ich
erinnere
mich
noch
daran.
The
only
thing
that
they
agree
on
is
that
it's
me
they
want
to
kill.
Das
Einzige,
worin
sie
sich
einig
sind,
ist,
dass
sie
mich
töten
wollen.
You're
a
strange
girl,
you
come
from
a
strange
family.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
du
kommst
aus
einer
seltsamen
Familie.
You're
a
strange
girl,
I
don't
understand
your
vanity.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
ich
verstehe
deine
Eitelkeit
nicht.
I
think
we
ought
to
break
up,
I
could
really
use
the
rest.
Ich
denke,
wir
sollten
Schluss
machen,
ich
könnte
die
Ruhe
wirklich
gebrauchen.
Everything
I
like
you
say
is
something
you
detest,
Alles,
was
ich
mag,
sagst
du,
ist
etwas,
das
du
verabscheust,
But
every
time
I
try
to
leave
you
say
you
love
me
best.
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
gehen
will,
sagst
du,
du
liebst
mich
am
meisten.
I
was
looking
for
some
mystery,
I
thought
you'd
be
the
girl.
Ich
suchte
nach
etwas
Geheimnisvollem,
ich
dachte,
du
wärst
das
Mädchen.
I
really
must
admit
you
were
like
nothing
in
this
world.
Ich
muss
wirklich
zugeben,
du
warst
wie
nichts
in
dieser
Welt.
I
finally
got
the
oyster
but
I
never
found
pearl.
Ich
bekam
endlich
die
Auster,
aber
ich
fand
keine
Perle.
You're
a
strange
girl,
you
come
from
a
strange
family.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
du
kommst
aus
einer
seltsamen
Familie.
You're
a
strange
girl,
I
don't
understand
your
vanity.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
ich
verstehe
deine
Eitelkeit
nicht.
You're
a
strange
girl,
you
come
from
a
strange
family.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
du
kommst
aus
einer
seltsamen
Familie.
You're
a
strange
girl,
I
think
you're
headed
for
calamity.
Du
bist
ein
seltsames
Mädchen,
ich
glaube,
du
steuerst
auf
ein
Unglück
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.