Al Stewart - The Ballad of Mary Foster - перевод текста песни на немецкий

The Ballad of Mary Foster - Al Stewartперевод на немецкий




The Ballad of Mary Foster
Die Ballade von Mary Foster
David Foster lives in Gloucester with his family
David Foster lebt in Gloucester mit seiner Familie
Works 'til pay-time, through the day-time, then comes home for tea
Arbeitet bis zum Zahltag, durch den Tag, dann heim zum Tee
Steak and kidney, then with Sydney to his club and feels free
Steak und Nieren, dann mit Sydney in den Club und fühlt sich frei
They close the bar, he finds his car and then goes home to sleep
Die Bar schließt, er findet sein Auto und geht heim, um zu schlafen
And his wife has been with Rosie, in the parlour where it's cosy
Und seine Frau war mit Rosie im Wohnzimmer, wo es gemütlich ist
Watching telly, doing dishes, patching pants and making wishes
Fernsehen, Geschirr spülen, Hosen flicken und Wünsche machen
And he'll say "Bill should have wired"
Und er sagt: „Bill hätte anrufen sollen“
And "Not tonight dear, I'm too tired"
Und „Nicht heute, Schatz, ich bin zu müde“
And life drifts slowly by in the provinces
Und so zieht sich das Leben langsam hin in der Provinz
Peter Foster goes to Gloucester for his first school day
Peter Foster geht nach Gloucester für seinen ersten Schultag
Bites his teacher, sees a preacher and is taught to pray
Beißt den Lehrer, sieht einen Prediger und lernt beten
Sees some birds and learns some words it's very, very rude to say
Sieht Vögel und lernt Worte, die man nicht sagen darf
Yes, he's rather like his father was in his young day
Ja, er ist ziemlich wie sein Vater in dessen Jugend
And his father has discussions, holding forth about the Russians
Und sein Vater diskutiert, redet über die Russen
"Will the Red Chinese attack us?"
„Werden die Roten Chinesen uns angreifen?“
"Do we need the Yanks to back us?
„Brauchen wir die Amis zur Unterstützung?“
"And in bed she feels his shoulder, but he grunts and just turns over
Und im Bett spürt sie seine Schulter, doch er grunzt und dreht sich um
And life drifts slowly by in the provinces
Und so zieht sich das Leben langsam hin in der Provinz
Wedding rings come with strings but love depends on the little things
Eheringe kommen mit Verpflichtungen, doch Liebe hängt von Kleinigkeiten ab
"Oh could that still be really you?"
„Oh, bist du das wirklich noch?“
"Is there anything time can't do?
„Gibt es etwas, was die Zeit nicht kann?“
David Foster's been promoted, he's a decent sort
David Foster wurde befördert, er ist ein anständiger Kerl
Peter's gone to Dad's old Public School, it's good for sport
Peter geht auf die alte Schule seines Vaters, gut für den Sport
They've even got a private parking place down in Huntingdon Court
Sie haben sogar einen privaten Parkplatz in der Huntingdon Court
Maybe soon he'll be a magistrate, the neighbours thought
Vielleicht wird er bald Friedensrichter, dachten die Nachbarn
Yes, and then he'll teach the beatniks
Ja, und dann wird er die Beatniks belehren
And the hang-around-the-streetnicks
Und die Straßen-Gammler
And the good-for-nothing loafers
Und die nutzlosen Faulenzer
Who knock girls up on their sofas
Die Mädchen auf ihren Sofas schwängern
And his wife is quite nice, really
Und seine Frau ist recht nett, wirklich
Though she seems a little dreamy
Obwohl sie etwas verträumt wirkt
Recently...
In letzter Zeit...
I was born and brought up on the east side of town
Ich wurde geboren und wuchs auf der Ostseite der Stadt auf
And my earliest days they passed quickly
Und meine frühen Tage vergingen schnell
I would play after school with the kids all around
Ich spielte nach der Schule mit den Kindern aus der Umgebung
In the sun and the dust of the back streets
In der Sonne und dem Staub der Hintergassen
Oh, all through my girlhood the war had its day
Oh, meine ganze Mädchenzeit über herrschte Krieg
And my daddy he would always be leaving
Und mein Vater war immer unterwegs
So my brother and I we would sit by her side
Also saßen mein Bruder und ich an ihrer Seite
Telling our tales through the evening
Und erzählten unsere Geschichten am Abend
Oh, I grew with the days and the boys came to call
Oh, ich wuchs heran und Jungen kamen zu Besuch
In the back shed I learned about kissing
Im Schuppen lernte ich das Küssen
But I don't think my mother has noticed at all
Doch ich glaube, meine Mutter hat es nie bemerkt
For we've heard that my daddy is missing
Denn wir hörten, dass mein Vater vermisst wird
Then my school days they were over and I went off to work
Dann war die Schulzeit vorbei und ich fing an zu arbeiten
And my mother grew quieter and greyer
Und meine Mutter wurde stiller und grauer
So one day I left her and went off to live
Also verließ ich sie eines Tages und zog
With Billy, a saxophone player
Mit Billy, einem Saxophonspieler
In our broken down attic we laughed and made love
In unserer heruntergekommenen Dachwohnung lachten wir und machten Liebe
And all that we had we were sharing
Und alles, was wir hatten, teilten wir
Oh, we slept through the day and played into the night
Oh, wir schliefen tagsüber und spielten in der Nacht
God, we did as we pleased without caring
Gott, wir taten, was wir wollten, ohne Sorgen
Oh but a year's passed away and he's left me one day
Oh, doch ein Jahr verging und er verließ mich eines Tages
To play in a far away country
Um in einem fernen Land zu spielen
And the sun told my eyes "You've got no place to hide"
Und die Sonne flüsterte mir zu: „Du kannst dich nicht verstecken“
As I waited to be having his baby
Als ich darauf wartete, sein Kind zu bekommen
Oh I lived in the park and the men passed and stared
Oh, ich lebte im Park und die Männer schauten mich an
Each wondering which one had lost her
Jeder fragte sich, wer sie verloren hatte
And one came to ask could he buy me a meal
Und einer fragte, ob er mir ein Essen kaufen dürfe
And he said he was called David Foster
Und er sagte, er heiße David Foster
We were married that month and I swore to myself
Wir heirateten diesen Monat und ich schwor mir selbst
Somehow I'd pay back what I owed him
Irgendwie würde ich ihm zurückzahlen, was ich schuldete
Cooking his supper and cleaning his boots
Sein Abendessen kochen und seine Stiefel putzen
Yes, and kidding myself I could love him
Ja, und mich selbst belügen, dass ich ihn lieben könnte
Oh, but now my baby is grown and he's gone out to school
Oh, doch nun ist mein Baby erwachsen und zur Schule gegangen
And he looks very much like his daddy
Und er sieht seinem Vater sehr ähnlich
And David has buried himself in his work
Und David hat sich in seiner Arbeit vergraben
And the time on my hands, it hangs heavy
Und die Zeit auf meinen Händen wiegt schwer
Oh, the neighbours they smile as we pass in the streets
Oh, die Nachbarn lächeln, wenn wir uns auf der Straße begegnen
And they make their remarks on the weather
Und reden über das Wetter
But the butcher and baker deliver things now
Doch der Metzger und Bäcker liefern jetzt alles
And I've stopped going out altogether
Und ich gehe kaum noch aus
Oh, I live by my mirror and stare in my eyes
Oh, ich lebe mit meinem Spiegel und starre in meine Augen
Trying to make out who I see there
Versuche zu erkennen, wen ich dort sehe
But I'm looking at a woman that I can't recognize
Doch ich blicke eine Frau an, die ich nicht kenne
And I don't think she knows me either
Und ich glaube, sie erkennt mich auch nicht
There are lines on her face and her hair is a mess
Ihr Gesicht hat Falten, ihr Haar ist zerzaust
And the light in her eyes it grows colder
Und das Licht in ihren Augen wird kälter
In the morning there's nothing will change, ah but yes
Am Morgen ändert sich nichts, ach, doch ja
I will be just a little bit older
Ich werde nur ein kleines bisschen älter sein





Авторы: Al Stewart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.