Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Immelman Turn
Die Immelman-Kurve
I
always
was
the
reckless
kind,
I
do
what
I
must
do
Ich
war
schon
immer
leichtsinnig,
ich
tu,
was
ich
tun
muss
I
put
the
danger
out
of
mind,
and
go
on
Ich
banne
die
Gefahr
aus
dem
Sinn
und
fliege
weiter
I
joined
the
barnstorm
fliers
back
in
1922
Ich
kam
zu
den
Schaufliegern
im
Jahr
1922
And
above
those
dusty
farms,
we
put
a
shw
on
Und
über
staubigen
Farmen
zeigten
wir
unsere
Show
Fly,
fly
to
the
western
sky
Flieg,
flieg
in
den
westlichen
Himmel
Where
the
fog
bank
shifts
and
the
danger
lies
Wo
die
Nebelbank
zieht
und
die
Gefahr
lauert
Why,
why
would
you
never
learn
Warum,
warum
hast
du
nie
gelernt
That
you
won't
come
back
from
the
Immelman
Turn?
Dass
du
nicht
zurückkehrst
aus
der
Immelman-Kurve?
Fly,
fly
to
the
red
sunrise
Flieg,
flieg
in
den
roten
Sonnenaufgang
Where
the
cloudbanks
shift
under
copper
skies
Wo
die
Wolken
ziehen
unter
kupfernem
Himmel
Why,
why
would
you
never
learn
Warum,
warum
hast
du
nie
gelernt
That
you
won't
come
back
from
the
Immelman
Turn?
Dass
du
nicht
zurückkehrst
aus
der
Immelman-Kurve?
From
aboard
a
Curtiss
Jenny,
oh,
you
see
things
differently
Vom
Cockpit
einer
Curtiss
Jenny
sieht
alles
anders
aus
And
the
farm
boys
wait
for
joyrides
in
the
clearing
Und
die
Bauernjungs
warten
auf
Freiflüge
im
Feld
I
went
out
walking
on
the
wing
in
1923
Ich
ging
1923
auf
den
Flügel
spazieren
And
above
the
engine
noise
I
heard
them
cheering
Und
über
dem
Motorenlärm
hörte
ich
sie
jubeln
Repeat
chorus
Refrain
wiederholen
You
won't
come
back
from
the
Immelman
Turn
Du
kehrst
nicht
zurück
aus
der
Immelman-Kurve
Why,
why,
why?
Warum,
warum,
warum?
You
won't
come
back
from
the
Immelman
Turn
Du
kehrst
nicht
zurück
aus
der
Immelman-Kurve
Why,
why,
why?
Warum,
warum,
warum?
There
never
was
a
one
like
you
Es
gab
nie
einen
wie
dich
Who
knew
that
way
to
fly
Der
so
zu
fliegen
wusste
But
you
won't
come
back
from
the
Immelman
Turn
Doch
du
kehrst
nicht
zurück
aus
der
Immelman-Kurve
Why,
why,
why?
Warum,
warum,
warum?
The
frost
was
on
your
aieleron's,
and
the
wind
was
in
your
hair
Der
Frost
lag
auf
deinen
Querrudern,
der
Wind
in
deinem
Haar
When
you
went
into
the
climb
I
saw
you
laughing
Als
du
hochzogst,
sah
ich
dich
lachen
When
the
engine
stalls
and
you
start
to
spin
Doch
wenn
der
Motor
aussetzt
und
du
ins
Trudeln
gerätst
You
won't
get
out
of
there
Entkommst
du
nicht
mehr
da
heraus
And
a
hush
comes
on
the
crowd
as
you
go
falling
Und
eine
Stille
senkt
sich
über
die
Menge,
während
du
fällst
Repeat
chorus
Refrain
wiederholen
Repeat
bridge
Brücke
wiederholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.