Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
علموه
القلب
بعده
ما
قـوى
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
علّموه
إني
على
عهدي
معاه
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
هو
علاج
العين،
عيني
له
فدى
Er
ist
die
Heilung
meiner
Augen,
meine
Augen
opfere
ich
für
ihn
فدوةً
له
يا
عسى
عيني
فداه
Ein
Opfer
für
ihn,
mögen
meine
Augen
sein
Opfer
sein
علموه
القلب
بعده
ما
قوى
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
علّموه
إني
على
عهدي
معاه
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
هو
علاج
العين،
عيني
له
فدى
Er
ist
die
Heilung
meiner
Augen,
meine
Augen
opfere
ich
für
ihn
فدوةً
له
يا
عسى
عيني
فداه
Ein
Opfer
für
ihn,
mögen
meine
Augen
sein
Opfer
sein
علموه
القلب
بعده
ما
قوى(ما
قوى)
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
(ist
nicht
stark)
علّموه
إني
على
عهدي
معاه
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
هو
علاج
العين،
عيني
له
فدى
Er
ist
die
Heilung
meiner
Augen,
meine
Augen
opfere
ich
für
ihn
فدوةً
له
يا
عسى
عيني
فداه
Ein
Opfer
für
ihn,
mögen
meine
Augen
sein
Opfer
sein
علّموه
الوقت
دونه
ما
سوى
Sag
ihm,
die
Zeit
ohne
ihn
ist
nichts
wert
له
غلا
في
القلب
ما
دام
الحياة
Für
sie
hege
ich
Liebe
in
meinem
Herzen,
solange
ich
lebe
ضامي
لشوفه
وقلبي
ما
إرتوى
Ich
dürste
nach
ihrem
Anblick,
und
mein
Herz
ist
nicht
gesättigt
أفرح
بطاريه
لي
ياني
نباه
Ich
freue
mich
über
jede
Erwähnung
von
ihr,
wenn
mir
eine
Nachricht
von
ihr
zukommt
علموه
القلب
بعده
ما
قوى(ما
قوى)
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
(ist
nicht
stark)
علّموه
إني
على
عهدي
معاه(معاه،
معاه)
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
(ihm
treu,
ihm
treu)
علموه
القلب
بعده
ما
قوى
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
علّموه
إني
على
عهدي
معاه
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
هو
علاج
العين،
عيني
له
فدى
Er
ist
die
Heilung
meiner
Augen,
meine
Augen
opfere
ich
für
ihn
فدوةً
له
يا
عسى
عيني
فداه
Ein
Opfer
für
ihn,
mögen
meine
Augen
sein
Opfer
sein
أعشقه
عشق
الطبيعة
للندى
Ich
liebe
sie,
wie
die
Natur
den
Tau
liebt
عشقي
الأول
ولا
عنه
غنى
Sie
ist
meine
erste
Liebe,
und
ich
kann
nicht
ohne
sie
في
خدوده
ورد
وأنفاس
وشذى
Auf
ihren
Wangen
sind
Rosen,
Atem
und
Duft
من
جمال
الحور
ربي
لي
عطاه
Von
der
Schönheit
der
Huri
hat
Gott
mir
gegeben
أعشقه
عشق
الطبيعة
للندى
Ich
liebe
sie,
wie
die
Natur
den
Tau
liebt
عشقي،
عشقي
الأول
ولا
عنه
غنى
Meine
Liebe,
meine
erste
Liebe,
und
ich
kann
nicht
ohne
sie
في،
في
خدوده
ورد
وأنفاس
وشذى
Auf,
auf
ihren
Wangen
sind
Rosen,
Atem
und
Duft
من
جمال
الحور
ربي
لي
عطاه
Von
der
Schönheit
der
Huri
hat
Gott
mir
gegeben
ماخذٍ
من
الورد
كل
مّا
حوى
Sie
hat
von
der
Rose
alles
genommen,
was
sie
hat
ومن
جمال
الطير
ماخذ
من
القطاه
Und
von
der
Schönheit
des
Vogels,
hat
sie
vom
Wachtel
genommen
بين
سمعي
وبين
قلبي
له
صدى
Zwischen
meinem
Gehör
und
meinem
Herzen
gibt
es
ein
Echo
von
ihr
ما
يفارقني
عسى
عمري
فداه
Sie
verlässt
mich
nie,
möge
mein
Leben
ihr
Opfer
sein
علموه
القلب
بعده
ما
قوى
Sag
ihm,
mein
Herz
ohne
ihn
ist
nicht
stark
علّموه
إني
على
عهدي
معاه
Sag
ihm,
dass
ich
ihm
immer
noch
treu
bin
هو
علاج
العين،
عيني
له
فدى
Er
ist
die
Heilung
meiner
Augen,
meine
Augen
opfere
ich
für
ihn
فدوةً
له
يا
عسى
عيني
فداه
Ein
Opfer
für
ihn,
mögen
meine
Augen
sein
Opfer
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammed Gomaa Al Kaabey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.