Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bat Mushtaq
Bin sehr sehnsüchtig
البارحة
ونيت
محـزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
البارحة
ونيت
محزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
من
صغر
سني
فيه
مفتون
Seit
meiner
Kindheit
bin
ich
in
sie
vernarrt,
يا
من
يريح
القلب
إلي
ضاق
oh,
wer
beruhigt
mein
Herz,
wenn
es
eng
wird?
ما
يعدله
في
الكون
مزيون
Nichts
in
diesem
Universum
kann
sie
ersetzen,
يا
ويل
قلبٍ
بات
مشتاق
oh
weh
dem
Herzen,
das
sich
so
sehr
sehnt.
من
صغر
سني
فيه
مفتون
Seit
meiner
Kindheit
bin
ich
in
sie
vernarrt,
يا
من
يريح
القلب
إلي
ضاق
oh,
wer
beruhigt
mein
Herz,
wenn
es
eng
wird?
ما
يعدله
في
الكون
مزيون
Nichts
in
diesem
Universum
kann
sie
ersetzen,
يا
ويل
قلبٍ
بات
مشتاق
oh
weh
dem
Herzen,
das
sich
so
sehr
sehnt.
البارحة
ونيت
محزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
مثل
الذي
بالسيف
مطعون
Wie
einer,
der
mit
dem
Schwert
durchbohrt
wurde,
متولهٍ
للخل
تواق
bin
ich
voller
Sehnsucht
nach
meiner
Liebsten,
لني
هويته
موت
بجنون
denn
ich
liebe
sie
bis
zum
Wahnsinn,
حب
وغلا
والشوق
حرّاق
Liebe
und
Zuneigung,
und
die
Sehnsucht
brennt.
مثل
الذي
بالسيف
مطعون
Wie
einer,
der
mit
dem
Schwert
durchbohrt
wurde,
متولهٍ
للخل
تواق
bin
ich
voller
Sehnsucht
nach
meiner
Liebsten,
لني
هويته
موت
بجنون
denn
ich
liebe
sie
bis
zum
Wahnsinn,
حب
وغلا
والشوق
حرّاق
Liebe
und
Zuneigung,
und
die
Sehnsucht
brennt.
كل
الهموم
تروح
وتهون
Alle
Sorgen
gehen
vorüber
und
schwinden,
غير
الهجر
يا
ريت
ينطاق
außer
der
Trennung,
ich
wünschte,
sie
wäre
erträglich,
حسبي
على
ناسٍ
يلومون
mein
Leid
gilt
denen,
die
tadeln,
محدٍ
درى
وش
هم
لفراق
niemand
weiß,
was
der
Schmerz
der
Trennung
ist.
كل
الهموم
تروح
وتهون
Alle
Sorgen
gehen
vorüber
und
schwinden,
غير
الهجر
يا
ريت
ينطاق
außer
der
Trennung,
ich
wünschte,
sie
wäre
erträglich,
حسبي
على
ناسٍ
يلومون
mein
Leid
gilt
denen,
die
tadeln,
محدٍ
درى
وش
هم
لفراق
niemand
weiß,
was
der
Schmerz
der
Trennung
ist.
البارحة
ونيت
محزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
يا
كم
أجاسي
وقلت
يا
عون
Wie
oft
habe
ich
gelitten
und
um
Hilfe
gerufen,
ليلي
قضى
والنجم
براق
meine
Nacht
verging,
und
der
Stern
strahlte,
عوقي
صعيبٍ
وين
ما
أكون
meine
Krankheit
ist
schwer,
wo
immer
ich
bin,
نارٍ
سعيرة
بوسط
معلاق
ein
loderndes
Feuer
in
meinem
Herzen.
يا
كم
أجاسي
وقلت
يا
عون
Wie
oft
habe
ich
gelitten
und
um
Hilfe
gerufen,
ليلي
قضى
والنجم
براق
meine
Nacht
verging,
und
der
Stern
strahlte,
عوقي
صعيبٍ
وين
ما
أكون
meine
Krankheit
ist
schwer,
wo
immer
ich
bin,
نارٍ
سعيرة
بوسط
معلاق
ein
loderndes
Feuer
in
meinem
Herzen.
البارحة
ونيت
محزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
البارحة
ونيت
محزون
Gestern
Abend
stöhnte
ich
traurig,
بي
هاجسٍ
بي
ضيق
وأعواق
mit
einer
Besessenheit,
mit
Enge
und
Hindernissen,
والدمع
سايل
وسط
العيون
und
die
Tränen
flossen
in
meinen
Augen,
قلبي
على
المظنون
معتاق
mein
Herz
sehnt
sich
nach
der
Angebeteten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammed Saleh, Hamad Bin Glaita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.