Текст и перевод песни Al2 El Aldeano feat. Escuadrón Patriota - Por Si Mañana no Estoy (feat. Escuadrón Patriota)
Por Si Mañana no Estoy (feat. Escuadrón Patriota)
In Case I'm Not Here Tomorrow (feat. Escuadrón Patriota)
Yo
creo
que
esta
canción
era
necesaria
compradre
I
think
this
song
was
necessary,
compadre
Cada
que
nos
unimos
es
pa'
darle
fire
Every
time
we
get
together,
it's
to
give
fire
A
quien
tu
sabes
To
you
know
who
No
y
quiero
decirte
más
pa'
ti
No,
and
I
want
to
say
more
to
you
Porque
tu
si
eres
recto
por
esa
parte
Because
you
are
straight
on
that
side
Y
coño
nuestros
hijos
merecen
And
damn,
our
children
deserve
No
no,
esta
canción
era
necesaria
No
no,
this
song
was
necessary
Ese
es
el
futuro
nuestro
That's
our
future
Vamos
pa'
arriba
We're
going
up
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy
This
is
in
case
I'm
not
here
tomorrow
Por
si
mañana
me
voy
In
case
I
leave
tomorrow
Aquí
te
dejo
mi
herencia
Here
I
leave
you
my
inheritance
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy
This
is
in
case
I'm
not
here
tomorrow
Por
si
mañana
me
voy
In
case
I
leave
tomorrow
Aquí
te
dejo
mi
herencia
Here
I
leave
you
my
inheritance
Lo
primero
es
ser
sincero
con
mamá
The
first
thing
is
to
be
honest
with
mom
Y
recordar
que
a
las
mujeres
no
se
les
da
And
remember
that
women
are
not
hit
Que
nunca
esta
de
más
un
beso,
un
abrazo
That
a
kiss,
a
hug,
is
never
too
much
A
la
que
tanto
tiempo
tu
cuerpo
sostuvo
en
sus
brazos
To
the
one
your
body
held
in
her
arms
for
so
long
El
segundo
pasó
nunca
traicionar
a
un
amigo
The
second
step
is
to
never
betray
a
friend
Solo
así
podrás
morir
y
en
su
mente
seguir
vivo
Only
then
can
you
die
and
continue
living
in
his
mind
Y
saber
que
amigo,
no
es
todo
el
que
se
acerca
And
to
know
that
friend,
is
not
everyone
who
approaches
Recuerda,
la
amistad
no
es
más
que
una
palabra
enferma
Remember,
friendship
is
nothing
more
than
a
sick
word
Lo
tercero
es
luchar
por
lo
que
quieres
The
third
thing
is
to
fight
for
what
you
want
Y
decir
yo
voy
pa'lante
que
a
mi
no
hay
quien
me
frene
And
say
I'm
going
forward,
nobody
can
stop
me
Y
cuando
seas
victima
de
prejuicios
absurdos
And
when
you
are
a
victim
of
absurd
prejudices
Has
como
papá
y
manda
pa'
la
pinga
el
mundo
Do
like
dad
and
send
the
world
to
hell
El
cuarto
es
deja'
arreglado
el
cuarto
The
fourth
is
to
leave
the
room
tidy
Luchar
por
el
amor
y
mantener
tu
honor
intacto
(Eso
siempre)
Fight
for
love
and
keep
your
honor
intact
(Always)
El
quinto
es
perdonar
a
quien
te
habla
The
fifth
is
to
forgive
the
one
who
speaks
to
you
No
solo
dejar
a
tu
nombre
estas
palabras
Not
only
leave
these
words
to
your
name
El
sexto
es
saber
que
en
la
vida
The
sixth
is
to
know
that
in
life
Hay
una
entrada,
y
una
salida
There
is
an
entrance
and
an
exit
El
valor
no
depende
de
la
bebida
Courage
does
not
depend
on
drinking
Campeón,
usa
condón
que
en
la
calle
hay
mucho
sida
Champ,
use
a
condom,
there's
a
lot
of
AIDS
on
the
street
El
séptimo
es
no
dejar
la
escuela
en
7mo
The
seventh
is
not
to
leave
school
in
7th
grade
Te
lo
dice
papi
que
fue
un
estudiante
pésimo
Daddy,
who
was
a
terrible
student,
tells
you
Que
siempre
fue
un
desastre
That
he
was
always
a
mess
Que
se
fugaba
de
los
turnos
cuando
oía
picar
afuera
un
balón
de
basket
Who
would
run
away
from
shifts
when
he
heard
a
basketball
bouncing
outside
El
octavo,
en
la
pared
clavar
un
clavo
The
eighth,
to
drive
a
nail
into
the
wall
Cada
vez
que
a
alguien
le
faltes
el
respeto
Every
time
you
disrespect
someone
Después,
cuando
te
disculpes
sácalo
Then,
when
you
apologize,
take
it
out
Y
verás
que
lamentablemente
siempre
quedan
huecos
And
you
will
see
that,
unfortunately,
there
are
always
holes
El
noveno
es
ser
un
hombre
bueno
The
ninth
is
to
be
a
good
man
Para
que
tu
alma
vague
por
los
senderos
más
limpios
So
that
your
soul
wanders
through
the
cleanest
paths
Porque
hoy
la
bondad
viene
en
pomitos
de
veneno
Because
today
kindness
comes
in
bottles
of
poison
Y
hace
falta
fuerza
para
aferrarse
a
los
principios
And
it
takes
strength
to
hold
on
to
principles
El
décimo
que
papá
siempre
te
querrá
The
tenth
that
dad
will
always
love
you
Mi
cuerpo
quizás,
pero
mi
alma
nunca
te
abandonará
(Nunca,
nunca)
My
body
maybe,
but
my
soul
will
never
abandon
you
(Never,
never)
Porque
eres
tu
hijo
mío
mi
razón
de
ser
Because
you
are
my
son,
my
reason
for
being
Si
mañana
no
estoy,
te
amo
Aldo
Daniel
If
I'm
not
here
tomorrow,
I
love
you
Aldo
Daniel
Y
ojalá
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos
And
I
hope
that
Peter
Pan
takes
you
to
fly
through
the
skies
Y
que
en
las
nubes
hayan
muchos
caramelos
And
that
there
are
many
candies
in
the
clouds
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad
And
may
your
innocent
gaze
in
the
prison
of
happiness
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas
Be
sentenced
to
a
thousand
life
sentences
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy
This
is
in
case
I'm
not
here
tomorrow
Por
si
mañana
me
voy
In
case
I
leave
tomorrow
Aquí
te
dejo
mi
herencia
Here
I
leave
you
my
inheritance
Hijos,
sé
perfectamente
que
en
pocas
líneas
Children,
I
know
perfectly
well
that
in
a
few
lines
No
puedo
expresar
todo
lo
que
quisiera
para
ustedes
I
can't
express
everything
I
would
like
for
you
Pero
tampoco
sé
si
ya
Dios
But
I
don't
know
if
God
already
Me
de
la
oportunidad
de
estar
siempre
a
su
lado
Give
me
the
opportunity
to
always
be
by
your
side
Para
cuando
me
necesiten
When
you
need
me
Igual
por
si
mañana
no
estoy
Same
for
if
I'm
not
here
tomorrow
Este
es
parte
de
mi
legado
This
is
part
of
my
legacy
Al
regalo
mas
grande
que
Dios
nos
sacia
a
los
seres
humanos
en
esta
tierra
To
the
greatest
gift
that
God
satiates
us
human
beings
on
this
earth
Lo
primero
que
quiero
decirte,
mi
nena
The
first
thing
I
want
to
tell
you,
my
baby
girl
Es
que
tu
papito
estará
contigo
suceda
lo
que
suceda
Is
that
your
daddy
will
be
with
you
no
matter
what
happens
Y
estaré
disponible
siempre
para
escuchar
tus
penas
And
I
will
always
be
available
to
listen
to
your
sorrows
O
limpiar
tus
lágrimas
si
la
tristeza
te
golpea
Or
wipe
away
your
tears
if
sadness
hits
you
Lo
segundo
mi
princesa
que
aprendas
a
ser
sincera
The
second
thing,
my
princess,
is
that
you
learn
to
be
honest
Y
cuando
tengas
que
mentir,
es
por
que
no
hay
otra
manera
And
when
you
have
to
lie,
it's
because
there's
no
other
way
Que
luches
por
tus
derechos,
tu
vida
y
lo
que
deseas
That
you
fight
for
your
rights,
your
life
and
what
you
want
Aunque
tengas
que
enfrentarte
a
la
gente
que
mas
tu
quieras
Even
if
you
have
to
face
the
people
you
love
the
most
La
tercera
es
que
sepas
que
la
familia
es
como
una
estrella
The
third
is
that
you
know
that
family
is
like
a
star
Como
Dios
que
brilla
en
ti
aunque
notes
que
se
aleja
Like
God
shining
in
you
even
though
you
notice
that
He
is
moving
away
Que
no
hay
doctrina
ni
enseñanza,
mi
hija
no
existe
escuela
That
there
is
no
doctrine
or
teaching,
my
daughter,
there
is
no
school
Más
grande
que
ese
amor
Greater
than
that
love
Eso
apréndelo
mi
nena
Learn
that,
my
baby
girl
Lo
cuarto
que
quiero
decirte
mi
niña
The
fourth
thing
I
want
to
tell
you,
my
girl
Es
que
seas
valiente
Is
that
you
be
brave
Y
si
cien
veces
tropiezas,
cien
veces
levanta
la
frente
And
if
you
stumble
a
hundred
times,
raise
your
forehead
a
hundred
times
No
hay
perfección
en
el
hombre
nos
equivocamos
siempre
There
is
no
perfection
in
man,
we
always
make
mistakes
Y
aunque
parezca
increíble
de
los
errores
se
aprende
And
incredibly
as
it
may
seem,
you
learn
from
mistakes
La
quinta
debes
estar
lista
que
no
te
venza
el
fracaso
Fifth,
you
must
be
ready
that
failure
does
not
defeat
you
Ni
la
frustración
si
la
confusión
trata
de
hacerte
pedazos
Nor
frustration
if
confusion
tries
to
tear
you
apart
Y
en
los
momentos
difíciles
cuando
la
crisis
este
en
alto
And
in
difficult
times
when
the
crisis
is
high
Busca
dentro
de
ti
que
el
supremo
guiara
tus
pasos
Look
inside
yourself
that
the
supreme
will
guide
your
steps
Lo
sexto
aprende
del
respeto
Sixth,
learn
about
respect
Que
eso
no
lo
valoramos
That
we
don't
value
that
Y
los
padres
muchas
veces
el
maltrato
lo
disfrazamos
And
parents
often
disguise
abuse
Que
si
pongo
disciplina
perdona
hija
lo
hago
That
if
I
put
discipline,
forgive
me
daughter,
I
do
it
Por
no
verte
sufrir,
cuando
tu
lloras
los
dos
lloramos
So
as
not
to
see
you
suffer,
when
you
cry
we
both
cry
Séptimo
no
te
dejes
arrastrar
por
la
competencia
Seventh,
don't
get
carried
away
by
competition
Cuando
no
tengas
lo
que
otros
tienen
no
te
deprimas
ten
fuerza
When
you
don't
have
what
others
have,
don't
get
depressed,
be
strong
Entre
lo
material
y
lo
espiritual
existe
una
diferencia
There
is
a
difference
between
the
material
and
the
spiritual
Papi
te
lo
explicara,
pero
es
tuya
la
decisión
correcta
Daddy
will
explain
it
to
you,
but
the
right
decision
is
yours
Octavo
que
a
tu
hermano
mayor
siempre
lo
vas
a
querer
Eighth,
that
you
will
always
love
your
older
brother
Un
día
te
contera
por
que
estamos
tan
lejos
de
el
One
day
he
will
tell
you
why
we
are
so
far
away
from
him
Que
lo
amo
tanto
como
a
ti,
y
eso
va
a
prevalecer
That
I
love
him
as
much
as
you,
and
that
will
prevail
Pero
papito
arrastra
cadenas
y
lo
vas
a
comprender
But
Daddy
drags
chains
and
you
will
understand
Noveno
no
tengas
miedo
en
enfrentarte
a
la
vida
Ninth,
don't
be
afraid
to
face
life
Apóyate
en
tu
autoestima,
y
en
la
enseñanza
divina
Lean
on
your
self-esteem,
and
on
divine
teaching
Siempre
protege
a
los
tuyos
paz
y
sabiduría
Always
protect
yours,
peace
and
wisdom
Y
reacciona
como
una
fiera
como
papa
si
alguien
te
humilla
And
react
like
a
beast
like
Dad
if
someone
humiliates
you
Décimo
que
me
prometas
con
todo
tu
corazón
Tenth
that
you
promise
me
with
all
your
heart
Que
a
una
cosa
no
renunciaras
hija
mía
y
es
el
amor
That
you
will
not
give
up
one
thing,
my
daughter,
and
that
is
love
Lo
único
verdadero
por
lo
que
nació
esta
canción
The
only
true
thing
this
song
was
born
for
Para
tu
hermano
y
para
ti
Niubiali,
Bendición
For
your
brother
and
for
you,
Niubiali,
blessing
Y
ojalá
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos
And
I
hope
that
Peter
Pan
takes
you
to
fly
through
the
skies
Y
que
en
las
nubes
hallan
muchos
caramelos
And
that
there
are
many
candies
in
the
clouds
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad
And
may
your
innocent
gaze
in
the
prison
of
happiness
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas
Be
sentenced
to
a
thousand
life
sentences
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy
This
is
in
case
I'm
not
here
tomorrow
Por
si
mañana
me
voy
In
case
I
leave
tomorrow
Aquí
te
dejo
mi
herencia
Here
I
leave
you
my
inheritance
Hijos,
paciencia
Children,
patience
Raudel,
salió
al
final
Raudel,
he
came
out
in
the
end
Salió
bro
He
came
out,
bro
Tu
te
imaginas
que
Nubia
Can
you
imagine
that
Nubia
Tu
si
sabes
quien
es
Nubia
You
do
know
who
Nubia
is
Ay
Nubia
mira,
vamo'
a
combinar
mejor
Oh
Nubia
look,
we're
going
to
combine
better
Esta
va
dedicada
a
todos
los
niños
del
mundo
This
one
is
dedicated
to
all
the
children
in
the
world
Haciendo
esto
no
para
engrandecerno'
y
buscar
fama
Doing
this
not
to
aggrandize
ourselves
and
seek
fame
Sino
para
llegar
a
la
conciencia
y
a
los
corazones
But
to
reach
consciousness
and
hearts
Es
olo
por
llevar
un
mensaje
a
la
sociedad
It's
just
about
carrying
a
message
to
society
Da
igual
si
por
allí
hay
quien
dice
que
no
sabe
estructurar
It
doesn't
matter
if
there
are
those
who
say
they
don't
know
how
to
structure
Nosotros
somos
coperrevolucionarios
We
are
co-revolutionaries
Nosotros
sabemos
que
eso
no
vendrá
We
know
that
will
not
come
No
somos
una
plaga
We
are
not
a
plague
Estamos
en
Cuba
entera
We
are
in
all
of
Cuba
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.