Al2 El Aldeano feat. Raudel E. Patriota - Gracias (feat. Raudel E. Patriota) - перевод текста песни на немецкий

Gracias (feat. Raudel E. Patriota) - Al2 El Aldeano перевод на немецкий




Gracias (feat. Raudel E. Patriota)
Danke (feat. Raudel E. Patriota)
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré no
Dafür, dass ich noch am Leben bin, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne sich versteckt und niemand
Me responda no huiré, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, ich werde nicht fliehen, nein
Gracias vida por todos los tropiezos
Danke Leben für all die Stolpersteine
Por todos los sucesos, que salí ileso y no caí preso
Für all die Ereignisse, aus denen ich unversehrt hervorging und nicht gefangen wurde
Gracias por hacerme un hombre libre en lo que pienso
Danke, dass du mich zu einem freien Mann in meinem Denken gemacht hast
Por el silencio, las palabras, los finales y sus comienzos
Für die Stille, die Worte, die Enden und ihre Anfänge
Por la sonrisas de mis viejos, por dejarme ver
Für das Lächeln meiner Eltern, dafür, dass du mich sehen ließest
Que las metas más bellas son, las que esta más lejos
Dass die schönsten Ziele die sind, die am weitesten entfernt sind
Por mi reflejo en el espejo, por mis hijos y el espíritu
Für mein Spiegelbild, für meine Kinder und den Geist
Con el cual de ellos nunca me alejo
Mit dem ich mich niemals von ihnen entferne
Por las caídas que en la Bici, por los días felices
Für die Stürze vom Fahrrad, für die glücklichen Tage
Por los grises, por las cicatriz y las crisis
Für die grauen, für die Narben und die Krisen
Por las veces que he tenido y no he tenido nada en el freezer
Für die Male, als ich etwas hatte und nichts im Gefrierschrank hatte
Cuando hay fuerza de voluntad, acere, nada es difícil
Wenn Willenskraft da ist, Kumpel, ist nichts schwer
Por la familia, por los sueño
Für die Familie, für die Träume
Por un arte que no tiene dueño
Für eine Kunst, die keinen Besitzer hat
Por el corazón, por el empeño
Für das Herz, für den Einsatz
Demostrarme que el respeto crece
Mir zu zeigen, dass Respekt wächst
Si desde pequeño te lo inculcan
Wenn er dir von klein auf eingeflößt wird
Por eso y mucho más te agradezco de verás
Dafür und für viel mehr danke ich dir aufrichtig
Por la silueta dela poesía, por la fantasía
Für die Silhouette der Poesie, für die Fantasie
La me odia, por las lagrimas de la alegría
Jene, die mich hassen, für die Tränen der Freude
La tarde, la noche la madrugada y el día
Den Nachmittag, die Nacht, die Morgendämmerung und den Tag
Por el valor de ser yo, sin cuentos ni hipocresía
Für den Mut, ich selbst zu sein, ohne Märchen oder Heuchelei
Por los amigos, que me cogieron de rampa
Für die Freunde, die mich als Sprungbrett benutzten
Por esa lluvia de fe, que en mi pecho jamás escampa
Für diesen Regen des Glaubens, der in meiner Brust niemals aufhört
Por los terrenos minados de trampa y por las nubes
Für die verminten Gelände voller Fallen und für die Wolken
Que hay en el camino, men de la habana hacía estampa
Die auf dem Weg sind, Mann, von Havanna bis zur Prägung
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
Dafür, dass ich noch am Leben bin, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne sich versteckt und niemand
Me responda no huiré no, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Gracias vida insisto, por todo lo que he visto
Danke Leben, ich bestehe darauf, für alles, was ich gesehen habe
Y por llegar a los 33, como cristo
Und dafür, dass ich 33 Jahre alt geworden bin, wie Christus
Por el canto de las aves, en la mañana siempre listo
Für den Gesang der Vögel, am Morgen immer bereit
Por los desamores y también por los imprevisto
Für die Liebeskummer und auch für das Unvorhergesehene
Por darme un mundo que aveces quisiera que fuera otro
Dafür, dass du mir eine Welt gegeben hast, von der ich manchmal wünschte, sie wäre eine andere
Por introducirme a gente que comparte de su poco
Dafür, dass du mich Menschen vorgestellt hast, die von ihrem Wenigen teilen
Por los recuerdos y los cuerdos que me tildaron de loco
Für die Erinnerungen und die Vernünftigen, die mich als verrückt abstempelten
Por el amor de una madre que vale más que la loto
Für die Liebe einer Mutter, die mehr wert ist als das Lotto
Por el viento que siente cuando estoy frente al mar
Für den Wind, den man spürt, wenn ich vor dem Meer stehe
Por el barrio, su gente, sus casas, no puedo olvidar
Für das Viertel, seine Leute, seine Häuser, ich kann es nicht vergessen
Los amigos, el mercado, la curva, la farmacia rumbo
Die Freunde, den Markt, die Kurve, die Apotheke Richtung
Vía azules, el barbaran, el zoológico, amnesia y rungo
Vía Azules, Barbarán, der Zoo, Amnesia und Rungo
Mis 26, 23 yo, el camello
Meine 26, 23 ich, der Camello (Bus)
Mira aunque o fuese bello, lo se yo
Schau, auch wenn es nicht schön war, ich weiß es
Gracias a este hip hop los tengo moviendo el cuello
Dank dieses Hip-Hops bringe ich sie dazu, den Nacken zu bewegen
Hey you, gracias por estos destellos
Hey du, danke für diese Lichtblicke
Por las noches de locura, por la cintura del cielo
Für die Nächte des Wahnsinns, für die Taille des Himmels
Que me ha acompañado en mi aventura
Die mich auf meinem Abenteuer begleitet hat
Para uno la vida es loca, para otros la vida es dura
Für den einen ist das Leben verrückt, für andere ist das Leben hart
Para mi la vida es algo, que solo un tiempo nos dura
Für mich ist das Leben etwas, das uns nur eine Zeit lang währt
"Y tuvimos mucho tiempo para pensar
"Und wir hatten viel Zeit zum Nachdenken
Porque la felicidad esta dentro tuyo"
Weil das Glück in dir ist"
Hoy le doy gracias a la vida Dios
Heute danke ich dem Leben, Gott
Por seguir con vida no huiré no, no huiré
Dafür, dass ich noch am Leben bin, ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen
Y cuando el sol se esconda y nadie
Und wenn die Sonne sich versteckt und niemand
Me responda no huiré no, no huiré no
Mir antwortet, werde ich nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
La cueva la aldea la aldea la curva ehh la aldea ehh la cueva ehh la aldea ehh
Die Höhle das Dorf das Dorf die Kurve ehh das Dorf ehh die Höhle ehh das Dorf ehh





Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.