Al2 El Aldeano feat. Raudel Escuadron Patriota - Gracias - перевод текста песни на немецкий

Gracias - Al2 El Aldeano feat. Raudel Escuadron Patriotaперевод на немецкий




Gracias
Danke
Y le doy gracias a la vida yo, por aún seguir con vida
Und ich danke dem Leben dafür, dass ich noch am Leben bin
No huiré, no, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Y cuando el sol se esconda y nadie me responda
Und wenn die Sonne untergeht und niemand mir antwortet
No huiré, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Gracias vida por todos los tropiezos
Danke Leben für alle Stolpersteine
Por todos los sucesos que salí ileso y no caí preso
Für alle Ereignisse, die ich unbeschadet überstanden habe und nicht im Gefängnis landete
Gracias, por hacerme un hombre libre en lo que pienso
Danke, dass du mich zu einem Mann gemacht hast, der frei denken kann
Por el silencio, las palabras, los finales y sus comienzos
Für die Stille, die Worte, die Enden und ihre Anfänge
Por la sonrisa de mis viejos
Für das Lächeln meiner Eltern
Por dejarme ver que las metas más bellas son las que están más lejos
Dafür, dass ich sehen durfte, dass die schönsten Ziele die sind, die am weitesten entfernt sind
Por mi reflejo en el espejo, por mis hijos
Für mein Spiegelbild, für meine Kinder
Y el espíritu con el cual de ellos nunca me alejo
Und den Geist, mit dem ich mich nie von ihnen entferne
Por las caídas en la bici, por los días felices
Für die Stürze mit dem Fahrrad, für die glücklichen Tage
Por los grises, por las cicatrices y las crisis
Für die grauen Tage, für die Narben und die Krisen
Por las veces que he tenido y no he tenido na' en el frízer
Für die Male, die ich etwas hatte und die Male, als ich nichts im Kühlschrank hatte
Cuando hay fuerza de voluntad acere nada es difícil
Wenn man Willenskraft hat, mein Freund, ist nichts schwierig
Le doy gracias a la vida yo, por aún seguir con vida
Ich danke dem Leben dafür, dass ich noch am Leben bin
No huiré, no, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Y cuando el sol se esconda y nadie me responda
Und wenn die Sonne untergeht und niemand mir antwortet
No huiré, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Por la familia, por los sueños
Für die Familie, für die Träume
Por un arte que no tiene dueño
Für eine Kunst, die keinen Besitzer hat
Por el corazón, por el empeño
Für das Herz, für den Einsatz
De mostrarme que el respeto crece si desde pequeño
Mir zu zeigen, dass Respekt wächst, wenn er dir von klein auf
Te lo inculcan por eso y mucho más te agradezco de veras
beigebracht wird, dafür und für vieles mehr danke ich dir wirklich
Por la silueta de la poesía, por la fantasía, la melodía
Für die Silhouette der Poesie, für die Fantasie, die Melodie
Por las lágrimas de la alegría
Für die Freudentränen
La tarde, la noche, la madrugada y el día
Den Nachmittag, die Nacht, den Morgen und den Tag
Por el valor de ser yo sin cuentos ni hipocresía
Für den Mut, ich selbst zu sein, ohne Geschichten oder Heuchelei
Por los amigos que me cogieron de rampa
Für die Freunde, die mich als Sprungbrett benutzten
Por esa lluvia de fe que en mi pecho jamás escampa
Für diesen Glaubensregen, der in meiner Brust niemals versiegt
Por los terrenos minados de trampas
Für die verminten Felder voller Fallen
Y por las nubes que hay en el camino men de la Habana hacia Tampa
Und für die Wolken, die auf dem Weg von Havanna nach Tampa liegen, mein Freund
Y le doy gracias a la vida yo, por aún seguir con vida
Und ich danke dem Leben dafür, dass ich noch am Leben bin
No huiré, no, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Y cuando el sol se esconda y nadie me responda
Und wenn die Sonne untergeht und niemand mir antwortet
No huiré, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Gracias vida insisto por todo lo que he visto
Danke Leben, ich bestehe darauf, für alles, was ich gesehen habe
Y por llegar a los 33 como Cristo
Und dafür, dass ich wie Christus 33 geworden bin
Por el canto de las aves en las mañanas siempre listo
Für den Gesang der Vögel am Morgen, immer bereit
Por los desamores y también por los imprevistos
Für die Enttäuschungen und auch für die unvorhergesehenen Ereignisse
Por darme un mundo que a veces quisiera que fuera otro
Dafür, dass du mir eine Welt gegeben hast, die ich manchmal anders hätte
Por introducirme a gente que comparten de su poco
Dafür, dass du mir Menschen vorgestellt hast, die von ihrem Wenigen teilen
Por los recuerdos y los cuerdos que me tildaron de loco
Für die Erinnerungen und die Vernünftigen, die mich als verrückt bezeichneten
Por el amor de una madre que vale + que la Loto
Für die Liebe einer Mutter, die mehr wert ist als das Lotto
Por el viento que siento cuando estoy frente al mar
Für den Wind, den ich spüre, wenn ich vor dem Meer stehe
Por el barrio su gente, sus casas, no puedo olvidar
Für das Viertel, seine Leute, seine Häuser, ich kann es nicht vergessen
Los amigos, el mercado, la curva, la farmacia, Rumbo
Die Freunde, den Markt, die Kurve, die Apotheke, Rumbo
Vía Azul, el Barbarán, el Zoológico, Nelsa y Rungo
Vía Azul, El Barbarán, den Zoo, Nelsa und Rungo
Mi 26 y 23 yo, el camello, mío, aunque no fuese bello, lo yo
Meine 26 und 23, ich, das Kamel, meins, auch wenn es nicht schön war, ich weiß es
Gracias a este hip-hop los tengo moviendo el cuello, hey yo
Dank diesem Hip-Hop bringe ich sie dazu, ihre Hälse zu bewegen, hey ich
Gracias por estos destellos
Danke für diese Lichtblicke
Por las noches de locura
Für die Nächte des Wahnsinns
Por la cintura del cielo que me ha acompañado en mi aventura
Für die Taille des Himmels, die mich auf meinem Abenteuer begleitet hat
Para unos la vida es loca, para otros la vida es dura
Für manche ist das Leben verrückt, für andere ist das Leben hart
Para la vida es algo que solo un tiempo nos dura
Für mich ist das Leben etwas, das uns nur eine Zeit lang währt
Tenemos mucho tiempo para pensar
Wir haben viel Zeit zum Nachdenken
Porque la felicidad está dentro tuyo
Denn das Glück ist in dir, meine Liebe.
Y le doy gracias a la vida yo, por aún seguir con vida
Und ich danke dem Leben, Liebling, dafür, dass ich noch am Leben bin
No huiré, no, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
Y cuando el sol se esconda y nadie me responda
Und wenn die Sonne untergeht und niemand mir antwortet
No huiré, no huiré, no
Ich werde nicht fliehen, nein, ich werde nicht fliehen, nein
La Cueva
La Cueva
La Aldea
La Aldea
La Aldea (Bayamón)
La Aldea (Bayamón)
La Cueva, ehh
La Cueva, ehh
La Aldea, ehh
La Aldea, ehh
La Cueva, ehh
La Cueva, ehh
La Aldea
La Aldea
La Cueva
La Cueva





Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.