Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
Und
ich
danke
dem
Leben
dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
Und
wenn
die
Sonne
untergeht
und
niemand
mir
antwortet
No
huiré,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Gracias
vida
por
todos
los
tropiezos
Danke
Leben
für
alle
Stolpersteine
Por
todos
los
sucesos
que
salí
ileso
y
no
caí
preso
Für
alle
Ereignisse,
die
ich
unbeschadet
überstanden
habe
und
nicht
im
Gefängnis
landete
Gracias,
por
hacerme
un
hombre
libre
en
lo
que
pienso
Danke,
dass
du
mich
zu
einem
Mann
gemacht
hast,
der
frei
denken
kann
Por
el
silencio,
las
palabras,
los
finales
y
sus
comienzos
Für
die
Stille,
die
Worte,
die
Enden
und
ihre
Anfänge
Por
la
sonrisa
de
mis
viejos
Für
das
Lächeln
meiner
Eltern
Por
dejarme
ver
que
las
metas
más
bellas
son
las
que
están
más
lejos
Dafür,
dass
ich
sehen
durfte,
dass
die
schönsten
Ziele
die
sind,
die
am
weitesten
entfernt
sind
Por
mi
reflejo
en
el
espejo,
por
mis
hijos
Für
mein
Spiegelbild,
für
meine
Kinder
Y
el
espíritu
con
el
cual
de
ellos
nunca
me
alejo
Und
den
Geist,
mit
dem
ich
mich
nie
von
ihnen
entferne
Por
las
caídas
en
la
bici,
por
los
días
felices
Für
die
Stürze
mit
dem
Fahrrad,
für
die
glücklichen
Tage
Por
los
grises,
por
las
cicatrices
y
las
crisis
Für
die
grauen
Tage,
für
die
Narben
und
die
Krisen
Por
las
veces
que
he
tenido
y
no
he
tenido
na'
en
el
frízer
Für
die
Male,
die
ich
etwas
hatte
und
die
Male,
als
ich
nichts
im
Kühlschrank
hatte
Cuando
hay
fuerza
de
voluntad
acere
nada
es
difícil
Wenn
man
Willenskraft
hat,
mein
Freund,
ist
nichts
schwierig
Le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
Ich
danke
dem
Leben
dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
Und
wenn
die
Sonne
untergeht
und
niemand
mir
antwortet
No
huiré,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Por
la
familia,
por
los
sueños
Für
die
Familie,
für
die
Träume
Por
un
arte
que
no
tiene
dueño
Für
eine
Kunst,
die
keinen
Besitzer
hat
Por
el
corazón,
por
el
empeño
Für
das
Herz,
für
den
Einsatz
De
mostrarme
que
el
respeto
crece
si
desde
pequeño
Mir
zu
zeigen,
dass
Respekt
wächst,
wenn
er
dir
von
klein
auf
Te
lo
inculcan
por
eso
y
mucho
más
te
agradezco
de
veras
beigebracht
wird,
dafür
und
für
vieles
mehr
danke
ich
dir
wirklich
Por
la
silueta
de
la
poesía,
por
la
fantasía,
la
melodía
Für
die
Silhouette
der
Poesie,
für
die
Fantasie,
die
Melodie
Por
las
lágrimas
de
la
alegría
Für
die
Freudentränen
La
tarde,
la
noche,
la
madrugada
y
el
día
Den
Nachmittag,
die
Nacht,
den
Morgen
und
den
Tag
Por
el
valor
de
ser
yo
sin
cuentos
ni
hipocresía
Für
den
Mut,
ich
selbst
zu
sein,
ohne
Geschichten
oder
Heuchelei
Por
los
amigos
que
me
cogieron
de
rampa
Für
die
Freunde,
die
mich
als
Sprungbrett
benutzten
Por
esa
lluvia
de
fe
que
en
mi
pecho
jamás
escampa
Für
diesen
Glaubensregen,
der
in
meiner
Brust
niemals
versiegt
Por
los
terrenos
minados
de
trampas
Für
die
verminten
Felder
voller
Fallen
Y
por
las
nubes
que
hay
en
el
camino
men
de
la
Habana
hacia
Tampa
Und
für
die
Wolken,
die
auf
dem
Weg
von
Havanna
nach
Tampa
liegen,
mein
Freund
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
Und
ich
danke
dem
Leben
dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
Und
wenn
die
Sonne
untergeht
und
niemand
mir
antwortet
No
huiré,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Gracias
vida
insisto
por
todo
lo
que
he
visto
Danke
Leben,
ich
bestehe
darauf,
für
alles,
was
ich
gesehen
habe
Y
por
llegar
a
los
33
como
Cristo
Und
dafür,
dass
ich
wie
Christus
33
geworden
bin
Por
el
canto
de
las
aves
en
las
mañanas
siempre
listo
Für
den
Gesang
der
Vögel
am
Morgen,
immer
bereit
Por
los
desamores
y
también
por
los
imprevistos
Für
die
Enttäuschungen
und
auch
für
die
unvorhergesehenen
Ereignisse
Por
darme
un
mundo
que
a
veces
quisiera
que
fuera
otro
Dafür,
dass
du
mir
eine
Welt
gegeben
hast,
die
ich
manchmal
anders
hätte
Por
introducirme
a
gente
que
comparten
de
su
poco
Dafür,
dass
du
mir
Menschen
vorgestellt
hast,
die
von
ihrem
Wenigen
teilen
Por
los
recuerdos
y
los
cuerdos
que
me
tildaron
de
loco
Für
die
Erinnerungen
und
die
Vernünftigen,
die
mich
als
verrückt
bezeichneten
Por
el
amor
de
una
madre
que
vale
+ que
la
Loto
Für
die
Liebe
einer
Mutter,
die
mehr
wert
ist
als
das
Lotto
Por
el
viento
que
siento
cuando
estoy
frente
al
mar
Für
den
Wind,
den
ich
spüre,
wenn
ich
vor
dem
Meer
stehe
Por
el
barrio
su
gente,
sus
casas,
no
puedo
olvidar
Für
das
Viertel,
seine
Leute,
seine
Häuser,
ich
kann
es
nicht
vergessen
Los
amigos,
el
mercado,
la
curva,
la
farmacia,
Rumbo
Die
Freunde,
den
Markt,
die
Kurve,
die
Apotheke,
Rumbo
Vía
Azul,
el
Barbarán,
el
Zoológico,
Nelsa
y
Rungo
Vía
Azul,
El
Barbarán,
den
Zoo,
Nelsa
und
Rungo
Mi
26
y
23
yo,
el
camello,
mío,
aunque
no
fuese
bello,
lo
sé
yo
Meine
26
und
23,
ich,
das
Kamel,
meins,
auch
wenn
es
nicht
schön
war,
ich
weiß
es
Gracias
a
este
hip-hop
los
tengo
moviendo
el
cuello,
hey
yo
Dank
diesem
Hip-Hop
bringe
ich
sie
dazu,
ihre
Hälse
zu
bewegen,
hey
ich
Gracias
por
estos
destellos
Danke
für
diese
Lichtblicke
Por
las
noches
de
locura
Für
die
Nächte
des
Wahnsinns
Por
la
cintura
del
cielo
que
me
ha
acompañado
en
mi
aventura
Für
die
Taille
des
Himmels,
die
mich
auf
meinem
Abenteuer
begleitet
hat
Para
unos
la
vida
es
loca,
para
otros
la
vida
es
dura
Für
manche
ist
das
Leben
verrückt,
für
andere
ist
das
Leben
hart
Para
mí
la
vida
es
algo
que
solo
un
tiempo
nos
dura
Für
mich
ist
das
Leben
etwas,
das
uns
nur
eine
Zeit
lang
währt
Tenemos
mucho
tiempo
para
pensar
Wir
haben
viel
Zeit
zum
Nachdenken
Porque
la
felicidad
está
dentro
tuyo
Denn
das
Glück
ist
in
dir,
meine
Liebe.
Y
le
doy
gracias
a
la
vida
yo,
por
aún
seguir
con
vida
Und
ich
danke
dem
Leben,
Liebling,
dafür,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
No
huiré,
no,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
Y
cuando
el
sol
se
esconda
y
nadie
me
responda
Und
wenn
die
Sonne
untergeht
und
niemand
mir
antwortet
No
huiré,
no
huiré,
no
Ich
werde
nicht
fliehen,
nein,
ich
werde
nicht
fliehen,
nein
La
Aldea
(Bayamón)
La
Aldea
(Bayamón)
La
Cueva,
ehh
La
Cueva,
ehh
La
Aldea,
ehh
La
Aldea,
ehh
La
Cueva,
ehh
La
Cueva,
ehh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo
Альбом
Musik
дата релиза
15-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.