Текст и перевод песни Al2 El Aldeano feat. Raudel Escuadron Patriota - Por Si Mañana ....
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Si Mañana ....
In Case Tomorrow ....
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Lo
primero,
es
ser
sincero
con
mama
The
first
thing
is
to
be
honest
with
mom
Y
recordar
que
a
las
mujeres
no
se
les
da,
And
remember
that
you
don't
hit
women,
Que
nunca
esta
de
mas
un
beso,
un
abrazo,
That
a
kiss,
a
hug
is
never
too
much,
A
la
que
tanto
tiempo
tu
cuerpo
sostuvo
en
sus
brazos.
To
the
one
who
held
your
body
in
her
arms
for
so
long.
El
segundo
pasó
nunca
traicionar
a
un
amigo,
The
second
step
is
never
betray
a
friend,
Solo
así
podrás
morir
y
en
su
mente
seguir
vivo,
Only
then
can
you
die
and
remain
alive
in
their
mind,
Y
saber
que
amigo,
no
es
todo
el
que
se
acerca,
And
to
know
that
a
friend
is
not
everyone
who
approaches
you,
Recuerda
la
amistad
no
es
más
que
una
palabra
enferma.
Remember
friendship
is
nothing
more
than
a
sick
word.
Lo
tercero,
es
luchar
por
lo
que
quieres,
The
third
is
to
fight
for
what
you
want,
Y
decir
yo
voy
pa'
lante
que
a
mi
no
hay
quien
me
frene,
And
say
I'm
going
forward,
no
one
can
stop
me,
Y
cuando
seas
victima
de
prejuicios
absurdos,
And
when
you
are
a
victim
of
absurd
prejudices,
Has
como
papa
y
manda
pa'
la
pinga
el
mundo.
Do
like
dad
and
send
the
world
to
hell.
El
cuarto
es
deja
arreglado
el
cuarto,
The
fourth
is
to
leave
your
room
tidy,
Luchar
por
el
amor
y
mantener
tu
honor
intacto,
Fight
for
love
and
keep
your
honor
intact,
El
quinto,
es
perdonar
a
quien
te
habla,
The
fifth
is
to
forgive
those
who
talk
to
you,
No
solo
dejar
a
tu
nombre
estas
palabras.
Not
just
leave
these
words
to
your
name.
El
sexto,
es
saber
que
en
la
vida,
The
sixth
is
to
know
that
in
life,
Hay
una
entrada,
y
una
salida,
There
is
an
entrance,
and
an
exit,
El
valor
no
depende
de
la
bebida,
Courage
does
not
depend
on
drinking,
Campeón
usa
condón
que
en
la
calle
hay
mucho
sida.
Champ,
use
a
condom,
there's
a
lot
of
AIDS
on
the
street.
El
séptimo,
es
no
dejar
la
escuela
en
séptimo,
The
seventh
is
not
to
leave
school
in
seventh
grade,
Te
lo
dice
papi
que
fue
un
estudiante
pésimo,
Daddy
who
was
a
terrible
student
tells
you,
Que
siempre
fue
un
desastre,
That
he
was
always
a
mess,
Que
se
fugaba
de
los
turnos
cuando
oía
picar
afuera
un
balón
de
basket.
Who
would
run
away
from
the
shifts
when
he
heard
a
basketball
bouncing
outside.
El
octavo,
en
la
pared
clavar
un
clavo,
The
eighth,
hammer
a
nail
into
the
wall,
Cada
vez
que
a
alguien
le
faltes
el
respeto,
Every
time
you
disrespect
someone,
Después,
cuando
te
disculpes
sácalo,
Then,
when
you
apologize,
take
it
out,
Y
veras
que
lamentablemente
siempre
quedan
huecos.
And
you
will
see
that
unfortunately
there
are
always
gaps.
El
noveno,
es
ser
un
hombre
bueno,
The
ninth
is
to
be
a
good
man,
Para
que
tu
alma
vague
por
los
senderos
más
limpios,
So
that
your
soul
wanders
through
the
cleanest
paths,
Porque
hoy
la
bondad
viene
en
pomitos
de
veneno,
Because
today
kindness
comes
in
little
bottles
of
poison,
Y
hace
falta
fuerza
para
aferrarse
a
los
principios.
And
it
takes
strength
to
hold
on
to
principles.
El
décimo,
que
papa
siempre
te
querrá,
The
tenth,
that
dad
will
always
love
you,
Mi
cuerpo
quizás,
pero
mi
alma
nunca
te
abandonara,
My
body
maybe,
but
my
soul
will
never
abandon
you,
Por
que
eres
tu
hijo
mío
mi
razón
de
ser,
Because
you
are
my
son
my
reason
for
being,
Por
si
mañana
no
estoy,
te
amo
Aldo
Daniel.
In
case
tomorrow
I'm
not
here,
I
love
you
Aldo
Daniel.
Y
ojala
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos,
And
I
hope
Peter
Pan
takes
you
to
fly
through
the
skies,
Y
que
en
las
nubes
hallan
muchos
caramelos,
And
may
there
be
many
candies
in
the
clouds,
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad,
And
that
your
innocent
gaze
in
the
prison
of
happiness,
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas.
Be
sentenced
to
a
thousand
life
sentences.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Hijos,
se
perfectamente
que
en
pocas
líneas,
Children,
I
know
perfectly
well
that
in
a
few
lines,
No
puedo
expresar
todo
lo
que
quisiera
para
ustedes,
I
can't
express
everything
I
would
like
for
you,
Pero
tampoco
se
si
ya
Dios,
But
I
don't
know
if
God
already,
Me
de
la
oportunidad
de
estar
siempre
a
su
lado,
Give
me
the
opportunity
to
always
be
by
your
side,
Para
cuando
me
necesiten,
For
when
you
need
me,
Igual
por
si
mañana
no
estoy,
Anyway,
in
case
I'm
not
here
tomorrow,
Este
es
parte
de
mi
legado,
This
is
part
of
my
legacy,
Al
regalo
mas
grande
que
Dios
nos
sacia
a
los
seres
humanos
en
esta
tierra,
To
the
greatest
gift
that
God
satiates
us
human
beings
on
this
earth,
Lo
primero
que
quiero
decirte
mi
nena,
The
first
thing
I
want
to
tell
you,
my
baby,
Es
que
tu
papito
estará
contigo
suceda
lo
que
suceda,
Is
that
your
daddy
will
be
with
you
no
matter
what
happens,
Y
estaré
disponible
siempre
para
escuchar
tus
penas,
And
I
will
always
be
available
to
listen
to
your
sorrows,
O
limpiar
tus
lágrimas
si
la
tristeza
te
golpea.
Or
wipe
away
your
tears
if
sadness
hits
you.
Lo
segundo
mi
princesa
que
aprendas
a
ser
sincera,
Second,
my
princess,
that
you
learn
to
be
honest,
Y
cuando
tengas
que
mentir,
es
por
que
no
hay
otra
manera,
And
when
you
have
to
lie,
it's
because
there
is
no
other
way,
Que
luches
por
tus
derechos,
tu
vida
y
lo
que
deseas,
That
you
fight
for
your
rights,
your
life
and
what
you
want,
Aunque
tengas
que
enfrentarte
a
la
gente
que
mas
tu
quieras.
Even
if
you
have
to
face
the
people
you
love
the
most.
La
tercera
es
que
sepas
que
la
familia
es
como
una
estrella,
The
third
is
to
know
that
family
is
like
a
star,
Como
Dios
que
brilla
en
ti
aunque
notes
que
se
aleja,
Like
God
shining
in
you
even
if
you
notice
that
it's
moving
away,
Que
no
hay
doctrina
ni
enseñanza,
mi
hija
no
existe
escuela,
That
there
is
no
doctrine
or
teaching,
my
daughter
there
is
no
school,
Más
grande
que
ese
amor,
Greater
than
that
love,
Eso
apréndelo
mi
nena.
Learn
that,
my
baby.
Lo
cuarto
que
quiero
decirte
mi
niña
The
fourth
thing
I
want
to
tell
you,
my
little
girl
Es
que
seas
valiente,
Is
to
be
brave,
Y
si
cien
veces
tropiezas,
cien
veces
levanta
la
frente,
And
if
you
stumble
a
hundred
times,
raise
your
forehead
a
hundred
times,
No
hay
perfección
en
el
hombre
nos
equivocamos
siempre,
There
is
no
perfection
in
man,
we
always
make
mistakes,
Y
aunque
parezca
increíble
de
los
errores
se
aprende.
And
incredibly
as
it
may
seem,
we
learn
from
mistakes.
La
quinta
debes
estar
lista
que
no
te
venza
el
fracaso,
The
fifth,
you
must
be
ready,
don't
let
failure
defeat
you,
Ni
la
frustración
si
la
confusión
trata
de
hacerte
pedazos,
Nor
frustration
if
confusion
tries
to
break
you
into
pieces,
Y
en
los
momentos
difíciles
cuando
la
crisis
este
en
alto,
And
in
difficult
times
when
the
crisis
is
high,
Busca
dentro
de
ti
que
el
supremo
guiara
tus
pasos.
Search
within
yourself
that
the
supreme
will
guide
your
steps.
Lo
sexto
aprende
del
respeto,
Sixth,
learn
about
respect,
Que
eso
no
lo
valoramos,
That
we
don't
value
that,
Y
los
padres
muchas
veces
el
maltrato
lo
disfrazamos,
And
parents
often
disguise
abuse,
Que
si
pongo
disciplina
perdona
hija
lo
hago,
That
if
I
put
discipline,
forgive
daughter,
I
do
it,
Por
no
verte
sufrir,
cuando
tu
lloras
los
dos
lloramos.
So
as
not
to
see
you
suffer,
when
you
cry,
we
both
cry.
Séptimo
no
te
dejes
arrastrar
por
la
competencia,
Seventh,
don't
let
yourself
be
dragged
by
competition,
Cuando
no
tengas
lo
que
otros
tienen
no
te
deprimas
ten
fuerza,
When
you
don't
have
what
others
have,
don't
get
depressed,
be
strong,
Entre
lo
material
y
lo
espiritual
existe
una
diferencia,
There
is
a
difference
between
the
material
and
the
spiritual,
Papi
te
lo
explicara,
pero
es
tuya
la
decisión
correcta.
Daddy
will
explain
it
to
you,
but
the
right
decision
is
yours.
Octavo
que
a
tu
hermano
mayor
siempre
lo
vas
a
querer,
Eighth,
that
you
will
always
love
your
older
brother,
Un
día
te
contera
por
que
estamos
tan
lejos
de
el,
One
day
he
will
tell
you
why
we
are
so
far
from
him,
Que
lo
amo
tanto
como
a
ti,
y
eso
va
a
prevalecer,
That
I
love
him
as
much
as
you,
and
that
will
prevail,
Pero
papito
arrastra
cadenas
y
lo
vas
a
comprender.
But
daddy
is
dragging
chains
and
you're
going
to
understand.
Noveno
no
tengas
miedo
en
enfrentarte
a
la
vida,
Ninth,
don't
be
afraid
to
face
life,
Apóyate
en
tu
autoestima,
y
en
la
enseñanza
divina,
Lean
on
your
self-esteem,
and
on
divine
teaching,
Siempre
protege
a
los
tuyos
paz
y
sabiduría,
Always
protect
your
people
peace
and
wisdom,
Y
reacciona
como
una
fiera
como
papa
si
alguien
te
humilla.
And
react
like
a
beast
like
dad
if
someone
humiliates
you.
Décimo
que
me
prometas
con
todo
tu
corazón,
Tenth,
promise
me
with
all
your
heart,
Que
a
una
cosa
no
renunciaras
hija
mía
y
es
el
amor,
That
you
will
not
give
up
one
thing,
my
daughter,
and
that
is
love,
Lo
único
verdadero
por
lo
que
nació
esta
canción,
The
only
true
thing
this
song
was
born
for,
Para
tu
hermano
y
para
ti
Niubiali,
Bendición.
For
your
brother
and
for
you
Niubiali,
Blessing.
Y
ojala
que
Peter
Pan
te
lleve
a
volar
por
los
cielos,
And
I
hope
Peter
Pan
takes
you
to
fly
through
the
skies,
Y
que
en
las
nubes
hallan
muchos
caramelos,
And
may
there
be
many
candies
in
the
clouds,
Y
que
tu
mirada
ingenua
en
la
prisión
de
la
felicidad,
And
that
your
innocent
gaze
in
the
prison
of
happiness,
Sea
condena
a
mil
cadenas
perpetuas.
Be
sentenced
to
a
thousand
life
sentences.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Esto
es
por
si
mañana
no
estoy,
This
is
in
case
tomorrow
I'm
not
here,
Por
si
mañana
me
voy,
In
case
tomorrow
I'm
gone,
Aquí
te
dejo
mi
herencia.
Here
I
leave
you
my
inheritance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Raudel Collazo Pedrozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.