Текст и перевод песни La Cueva Mokoya feat. Al2 El Aldeano & Silvito El Libre - A las 3 de la Mañana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A las 3 de la Mañana
At 3 in the Morning
Son
las
tres
de
la
mañana,
creo
que
es
un
poco
tarde,
aunque...
(Yo)
It’s
3 in
the
morning,
I
think
it’s
a
little
late,
although…
(Me)
Si
(Sube
la
música,
papa)
Yes
(Turn
up
the
music,
dad)
Yo,
si,
escúchame
Yeah,
listen
to
me
Si,
si,
si,
si
(Yo)
Yes,
yes,
yes,
yes
(Me)
Hoy
como
tantas
madrugadas,
desvelado
me
pregunto
exactamente
Today,
like
so
many
early
mornings,
I
lie
awake
and
ask
myself
exactly
Qué
tiempo
me
queda
en
este
mundo?
How
much
time
do
I
have
left
in
this
world?
Por
un
segundo
repaso
mis
vivencias
hasta
el
momento
For
a
second
I
review
my
experiences
up
to
this
moment
Y
veo
un
espíritu
humanista
por
el
pasado
corriendo
And
I
see
a
humanistic
spirit
running
through
the
past
Ha
pasado
el
tiempo
desde
aquel
último
error
Time
has
passed
since
that
last
mistake
Que
a
cambio
de
mi
libertad
entregué
un
amor
When
in
exchange
for
my
freedom
I
gave
up
a
love
Que
con
más
que
un
pullover
roto
emprendí
una
marcha
triste
That
with
more
than
a
torn
sweater,
I
started
a
sad
march
Rumbo
a
una
felicidad
que
al
parecer
ya
no
existe
Heading
toward
a
happiness
that
apparently
no
longer
exists
Quizás
fui
un
egoísta,
un
machista,
un
aburrido
Maybe
I
was
selfish,
a
male
chauvinist,
boring
Que
intentando
ser
amante
olvidó
cómo
ser
amigo
That
trying
to
be
a
lover,
I
forgot
how
to
be
a
friend
Quizás
hoy
tenga
motivos
suficientes
para
herirme
Maybe
today
I
have
enough
reasons
to
hurt
myself
Y
qué
consigue
con
eso,
¿pudiera
decirme?
And
what
would
I
achieve
with
that,
can
you
tell
me?
Porque
usted
puede
cerrarme
la
puerta
de
su
casa
Because
you
can
close
the
door
of
your
house
to
me
Pero
es
en
vano
si
el
corazón
de
ella
me
dice,
"pasa"
But
it's
in
vain
if
her
heart
tells
me,
"come
in"
Si
cuando
está
en
su
cuarto
me
abraza
con
la
mente
If
when
she's
in
her
room
she
embraces
me
with
her
mind
Y
mis
errores
no
sobrepasan
lo
que
siente
And
my
mistakes
don't
outweigh
what
she
feels
Usted
me
llamó
poco
hombre,
manipulador,
cretino
You
called
me
a
coward,
a
manipulator,
a
jerk
Y
me
pidió
que
nunca
más
me
entrometiera
en
su
camino
And
you
asked
me
to
never
interfere
in
your
path
again
Que
la
dejara
tranquila,
que
yo
no
la
merezco
To
leave
you
alone,
that
I
don't
deserve
you
Pero
de
merecer
no
hablemos,
eso
es
un
tema
que
detesto
But
let's
not
talk
about
deserving,
that's
a
subject
I
detest
Cuántas
veces
como
un
ave,
con
sus
cosas
que
migró
How
many
times
like
a
bird,
with
her
things
she
migrated
Cuántas
veces
dice
usted
que
por
mi
culpa
lloró
How
many
times
did
you
say
that
she
cried
because
of
me
Cuántas
veces
por
dolor
una
versión
distinta
dio
How
many
times
because
of
pain,
she
gave
a
different
version
Cuántas
veces
lloré
yo
señora
y
nadie
me
vio
How
many
times
did
I
cry,
ma'am,
and
nobody
saw
me
Hoy
estoy
en
el
presente
que
yo
mismo
construí
Today
I
am
in
the
present
that
I
myself
built
Hoy
usted
quiere
borrar
todo
el
amor
que
le
di
Today
you
want
to
erase
all
the
love
I
gave
you
Pero
ella
puede
recibir
diez
mil
telegramas
But
she
can
receive
ten
thousand
telegrams
Que
seguirá
igual
si
no
hay
ni
uno
del
hombre
que
ella
ama
And
she
will
remain
the
same
if
there
is
not
even
one
from
the
man
she
loves
Son
las
tres
de
la
mañana
y
mañana
será
otro
día
It’s
3 in
the
morning
and
tomorrow
will
be
another
day
Que
despertaré
en
la
tarde,
repitiéndome
algún
día
That
I
will
wake
up
in
the
afternoon,
repeating
to
myself
someday
Y
se
marchará
otro
día
en
el
que
usted
no
entiende
And
another
day
will
go
by
in
which
you
don't
understand
Que
somos
dos
locos
y
que
uno
del
otro
depende
That
we
are
two
crazy
people
and
that
one
depends
on
the
other
Y
esta
es
otra
lágrima
que
sobre
papel
se
derrama
And
this
is
another
tear
that
spills
over
the
paper
Otra
confesión
del
alma
que
la
vida
me
reclama
Another
confession
of
the
soul
that
life
demands
of
me
No
hay
manera
de
quedarse
en
una
cama...
There's
no
way
to
stay
in
bed...
Cuando
el
corazón
te
llama
a
las
tres
de
la
mañana,
no
When
the
heart
calls
you
at
3 in
the
morning,
no
Y
si
el
recuerdo
no
me
deja
dormir
And
if
the
memory
won't
let
me
sleep
Y
siento
que
quedaron
muchas
cosas
por
decir
And
I
feel
like
there
are
many
things
left
to
say
Vuelvo
a
escribir
lo
que
del
corazón
emana
I
return
to
write
what
emanates
from
the
heart
Otra
vez,
a
las
tres
de
la
mañana
(Yo)
Once
again,
at
3 in
the
morning
(Me)
No
tendría
por
qué
mostrarme
renuente
a
la
cortesía
I
wouldn't
have
to
be
reluctant
to
courtesy
O
regalarle
un
discurso
repleto
de
groserías
Or
give
you
a
speech
full
of
rudeness
Me
comportaría
distinto,
mas
no
merece
la
pena
I
would
behave
differently,
but
it's
not
worth
it
Como
quiera,
fui
un
conflicto
en
la
vida
de
su
nena
Anyway,
I
was
a
conflict
in
your
daughter's
life
Sin
modales
para
cenas
formales
ni
cumpleaños
No
manners
for
formal
dinners
or
birthdays
Un
extraño
que
le
amargó
su
existencia
por
dos
años
A
stranger
who
made
her
life
miserable
for
two
years
Huraño,
concepto
adverso
que
mi
corazón
sentía
Unsociable,
an
adverse
concept
that
my
heart
felt
Porque
a
mí
si
me
dolía
ser
tratado
con
hipocresía
Because
it
hurt
me
to
be
treated
with
hypocrisy
Por
esos
días
bebía
constantemente
I
was
drinking
constantly
in
those
days
Tenía
problemas,
la
vieja
se
había
marchado
reciente
I
had
problems,
my
old
lady
had
recently
left
Poco
consecuente,
acciones,
situaciones
contundentes
Inconsistent,
actions,
strong
situations
Nunca
dejé
de
quererla
aunque
actuaba
diferente
I
never
stopped
loving
her
even
though
I
acted
differently
No
me
justifico,
repaso
las
circunstancias
I
don't
justify
myself,
I
review
the
circumstances
Hoy
que
no
es
vivo
el
afecto
y
solo
existen
distancias
Now
that
the
affection
is
not
alive
and
there
are
only
distances
Su
arrogancia
fue
eficiente,
no
siento
ni
odio
ni
amor
Your
arrogance
was
efficient,
I
feel
neither
hate
nor
love
Y
aunque
me
apartó
de
ella
tampoco
siento
rencor
And
even
though
she
pushed
me
away
from
her,
I
don't
feel
resentment
either
Dios
la
coja
confesada
dentro
de
sus
ideas
de
tul
May
God
catch
you
confessing
within
your
tulle
ideas
Y
ojalá
pueda
encontrarla
con
ese
príncipe
azul
And
I
hope
you
can
find
her
with
that
Prince
Charming
Y
no
la
cuestione
tanto
con
su
maniática
vista
And
don't
question
her
so
much
with
your
maniacal
view
Si
es
usted
quien
la
ha
formado
tan
tonta
y
materialista
If
it
is
you
who
has
raised
her
so
silly
and
materialistic
Yo
un
modelo,
no,
mi
suelo
se
contamina
I’m
a
model,
no,
my
soil
is
contaminated
He
vivido
circunstancias
que
quizás
no
se
imagina,
solo
I've
lived
through
circumstances
you
probably
can't
imagine,
only
Las
mismas
doctrinas
de
aquél
jóven
y
su
ego
The
same
doctrines
of
that
young
man
and
his
ego
Que
hacía
canciones
de
rap,
bombardeadas
por
su
fuego
Who
made
rap
songs,
bombarded
by
his
fire
Son
las
tres
de
la
mañana
y
otra
vez
la
misma
historia
It’s
3 in
the
morning
and
again
the
same
story
Llegan
recuerdos
felices
y
tristes
a
mi
memoria
Happy
and
sad
memories
come
to
my
mind
No
diré
que
hubo
victoria
o
derrota,
a
última
hora
I
won’t
say
there
was
victory
or
defeat,
ultimately
Pero
en
futuros
sucesos,
pregúntele
por
qué
llora
But
in
future
events,
ask
her
why
she
cries
Y
esta
es
otra
lágrima
que
sobre
papel
se
derrama
And
this
is
another
tear
that
spills
over
the
paper
Otra
confesión
del
alma
que
la
vida
me
reclama
Another
confession
of
the
soul
that
life
demands
of
me
No
hay
manera
de
quedarse
en
una
cama...
There's
no
way
to
stay
in
bed...
Cuando
el
corazón
te
llama
a
las
tres
de
la
mañana,
no
When
the
heart
calls
you
at
3 in
the
morning,
no
Y
si
el
recuerdo
no
me
deja
dormir
And
if
the
memory
won't
let
me
sleep
Y
siento
que
quedaron
muchas
cosas
por
decir
And
I
feel
like
there
are
many
things
left
to
say
Vuelvo
a
escribir
lo
que
del
corazón
emana
I
return
to
write
what
emanates
from
the
heart
Otra
vez,
a
las
tres
de
la
mañana
(Yo)
Once
again,
at
3 in
the
morning
(Me)
A
las
3 de
la
mañana
yo
(Yo,
yo)
At
3 in
the
morning,
me
(Me,
me)
A
las
3 de
la
mañana
(Yo,
si,
ja)
At
3 in
the
morning
(Me,
yes,
ha)
Al
final,
nadie
escarmienta
por
cabeza
ajena
In
the
end,
no
one
learns
from
someone
else’s
head
Usted
no
la
ayuda
con
esas
actitudes
You’re
not
helping
her
with
these
attitudes
Déjela
que
vuele
sola
Let
her
fly
alone
No
la
convierta
en
una
cosa
inútil
Don’t
make
her
into
something
useless
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.