Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laura No Esta
Laura ist nicht da
Yo
no
celo,
celo,
celo...
porque
se
lo
que
es
el
celo
Ich
bin
nicht
eifersüchtig,
eifersüchtig,
eifersüchtig...
weil
ich
weiß,
was
Eifersucht
ist
Se
lo
dije
si
me
exige
no
me
va
a
caber
ni
el
pelo
Ich
sagte
ihr,
wenn
sie
zu
viel
verlangt,
passt
mir
nicht
mal
ein
Haar
A
pelo
duelo
tras
duelo
sin
alas
vuelo
en
el
cielo
Nackt,
Duell
um
Duell,
ohne
Flügel
fliege
ich
im
Himmel
Con
anhelos
de
hallar
un
consuelo
corazón
de
hielo
Mit
dem
Wunsch,
Trost
zu
finden,
Herz
aus
Eis
Y
como
hago
para
que
entiendas
Und
wie
soll
ich
es
anstellen,
dass
du
verstehst
Que
después
de
la
tormenta
Dass
nach
dem
Sturm
Viene
de
nuevo
la
tormenta
y
me
atormentas
Wieder
ein
Sturm
kommt
und
du
mich
quälst
No
saber
qué
hacer
para
que
estés
contenta
Nicht
zu
wissen,
was
ich
tun
soll,
damit
du
zufrieden
bist
Sueles
ser
solo
violenta
pues
la
ternura
se
ausenta
Du
bist
oft
nur
gewalttätig,
denn
Zärtlichkeit
fehlt
Te
hago
rechazo
busco
y
no
encuentro
un
abrazo
Ich
werde
abgewiesen,
suche
und
finde
keine
Umarmung
Me
la
paso
pensando
antes
de
hablar
o
dar
un
paso
Ich
denke
ständig
nach,
bevor
ich
spreche
oder
einen
Schritt
mache
Mi
vida
es
un
porsiacaso
vivir
nervioso
no
puedo
Mein
Leben
ist
ein
"Für
den
Fall",
nervös
leben
kann
ich
nicht
Calculas
toda
mi
chula
y
ni
tú
la
vio
tanto
fuego
Du
schätzt
mich
total
ein,
meine
Schöne,
und
nicht
mal
du
hast
so
viel
Feuer
gesehen
Si
llego
(-
¿De
dónde
tu
vienes?)
Wenn
ich
ankomme
(-
Woher
kommst
du?)
Si
salgo
(-
¿Pa'
dónde
tu
vas?)
Wenn
ich
rausgehe
(-
Wohin
gehst
du?)
Si
cayo
(-
¿Que
estas
pensando?
Wenn
ich
schweige
(-
Was
denkst
du?)
Si
hablo...
Y
antes
era
más
Wenn
ich
spreche...
Und
früher
war
es
noch
schlimmer
Si
rio
(-
¿Cuál
es
la
risa?)
Wenn
ich
lache
(-
Warum
lachst
du?)
Si
lloro...
y
todavía
Wenn
ich
weine...
und
immer
noch
Si
canto
(-
¿Estás
con
otro
no?)
Wenn
ich
singe
(-
Bist
du
mit
einer
anderen
zusammen,
oder?)
Y
si
tomo
(-
¿En
una
orgia?)
Und
wenn
ich
trinke
(-
Auf
einer
Orgie?)
De
nuevo
despierto
mal
humorado
Wieder
wache
ich
schlecht
gelaunt
auf
La
vida
ha
cambiado
no
somos
los
mismos
del
pasado
Das
Leben
hat
sich
verändert,
wir
sind
nicht
mehr
die,
die
wir
früher
waren
Me
siento
cansado
dado
que
en
algo
si
hemos
fallado
Ich
fühle
mich
müde,
da
wir
in
etwas
versagt
haben
Te
miro
al
costado
más
no
hay
comprensión
por
ningún
lado
que
he
estado
Ich
sehe
dich
an,
aber
es
gibt
kein
Verständnis,
wo
ich
gewesen
bin
La
prisión
es
pensar
en
ayer
Das
Gefängnis
ist,
an
gestern
zu
denken
Ganas
de
correr
ver
volvernos
a
conocer
Der
Wunsch
wegzulaufen,
uns
wieder
neu
kennenzulernen
Ser
aquellos
locos
mirando
la
vida
bella
Diese
Verrückten
zu
sein,
die
das
Leben
schön
fanden
Enamorarnos
de
nuevo
junto
las
estrellas
Uns
wieder
zu
verlieben,
zusammen
unter
den
Sternen
No
eres
la
misma
yo
tampoco
si
lo
acepto
Du
bist
nicht
mehr
dieselbe,
ich
auch
nicht,
wenn
ich
es
akzeptiere
Miles
de
pretextos
gestos
donde
se
nos
fue
el
afecto
Tausende
von
Ausreden,
Gesten,
wo
ist
unsere
Zuneigung
geblieben?
Crees
que
es
correcto
el
puesto
que
nos
ganamos
Glaubst
du,
es
ist
richtig,
die
Position,
die
wir
uns
erarbeitet
haben?
No
nos
encontramos
hace
tiempo
que
nos
separamos
Wir
haben
uns
nicht
gefunden,
wir
haben
uns
vor
langer
Zeit
getrennt
Te
quiero
tanto
por
eso
no
ofendería
Ich
liebe
dich
so
sehr,
deshalb
würde
ich
dich
nicht
verletzen
Todos
esos
días
que
lloraba
cuando
te
veía
All
diese
Tage,
an
denen
ich
weinte,
wenn
ich
dich
sah
Toda
la
poesía
la
alegría
mía
me
hago
daño
All
die
Poesie,
meine
Freude,
ich
tue
mir
selbst
weh
Fíjate
que
todavía
no
te
has
ido
y
ya
te
extraño
Stell
dir
vor,
du
bist
noch
nicht
weg
und
ich
vermisse
dich
schon
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Yo
ayer)
Mi
niña
(Ich
gestern)
Mein
Mädchen
(He
entendido
que)
Me
costó
mucho
comprenderlo
(Habe
ich
verstanden,
dass)
Es
kostete
mich
viel,
es
zu
verstehen
(Desde
hoy
sin
ti
comienzo
otra
vez)
Y
yo
lo
intento
aunque
es
difícil
(Von
heute
an
fange
ich
ohne
dich
neu
an)
Und
ich
versuche
es,
obwohl
es
schwierig
ist
(Y
tú)
Ignoras
que
te
amo
(Und
du)
Ignorierst,
dass
ich
dich
liebe
(Aire
ausente)
Respiro
tu
ausencia
(Abwesende
Luft)
Ich
atme
deine
Abwesenheit
(Casi
como
si
yo
fuese
transparente)
Es
que
un
fantasma
se
ve
más
allá
en
tu
mente
(Fast
so,
als
wäre
ich
durchsichtig)
Es
ist,
dass
ein
Geist
in
deinem
Kopf
mehr
sieht
Y
es
que
la
casa
se
parece
a
una
estación
Und
es
ist
so,
dass
das
Haus
einem
Bahnhof
ähnelt
Tú
no
eres
ni
policía
ni
yo
soy
ladrón
Du
bist
keine
Polizistin
und
ich
bin
kein
Dieb
Hasta
cuando
yo
viviré
esta
persecución
Bis
wann
werde
ich
diese
Verfolgung
ertragen
Que
yo
no
soy
ratón
ni
tú
eres
gato
Dass
ich
keine
Maus
und
du
keine
Katze
bist
Na'
más
te
falta
el
espray
y
el
bastón
Dir
fehlt
nur
noch
das
Spray
und
der
Schlagstock
Montarme
y
pedirme
mi
identificación
Mich
festzunehmen
und
nach
meinem
Ausweis
zu
fragen
Mandarme
sin
explicación
a
romper
un
camión
Mich
ohne
Erklärung
dazu
zu
bringen,
einen
Lastwagen
zu
zerstören
Tu
estrés
me
obliga
más
a
mi
desacato
Dein
Stress
zwingt
mich
nur
noch
mehr
zu
meinem
Ungehorsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.