La Cueva Mokoya feat. Al2 El Aldeano & Silvito El Libre - Me Enamoré de Ti - перевод текста песни на немецкий

Me Enamoré de Ti - Al2 El Aldeano , Silvito el Libre , La Cueva Mokoya перевод на немецкий




Me Enamoré de Ti
Ich habe mich in dich verliebt
Espero que al recibo de esta carta
Ich hoffe, dass du beim Erhalt dieses Briefes
Comprendas mi temor a tu reacción
meine Angst vor deiner Reaktion verstehst
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Aber mein Herz musste einfach
Volar en un cohete de papel a tu balcón
mit einer Rakete aus Papier zu deinem Balkon fliegen
Me enamoré de ti-i-i-i
Ich habe mich in dich verliebt
Me enamoré de ti (si)
Ich habe mich in dich verliebt (ja)
Me enamoré de ti-i-i-i
Ich habe mich in dich verliebt
Me enamoré de ti (si)
Ich habe mich in dich verliebt (ja)
Cupido me encontró en la habana
Amor hat mich in Havanna gefunden
Aquella mañana me encontró con ganas
An jenem Morgen fand er mich voller Sehnsucht
Cuando mire a tu ventana
Als ich zu deinem Fenster schaute
Conciencia sana, me gana
Mit klarem Bewusstsein, überwältigt mich
El amor no quema
die Liebe, sie verbrennt nicht
Pero me duele la mano
Aber meine Hand schmerzt
De escribirte, ya tantos poemas
vom Schreiben so vieler Gedichte an dich
Cinema de imágenes tuyas en mi mente, siento que me siento
Ein Kino voller Bilder von dir in meinem Kopf, ich fühle, dass ich fühle
Confundo tu rostro entre la gente
Ich verwechsle dein Gesicht in der Menge
¿Amor a primera vista? Falso, la pista miente
Liebe auf den ersten Blick? Falsch, die Spur lügt
Creo que te quiero desde que empece a mudar los dientes
Ich glaube, ich liebe dich, seit ich meine Zähne gewechselt habe
Siempre muy consecuente
Immer sehr konsequent
Caliente como una llama
Heiß wie eine Flamme
Siento que me llama, un corazón marchito te reclama
Ich fühle, wie sie mich ruft, ein verwelktes Herz verlangt nach dir
Vivo en un constante drama
Ich lebe in einem ständigen Drama
Te veo desnuda en mi cama
Ich sehe dich nackt in meinem Bett
Este hombre te ama, tu mi dama
Dieser Mann liebt dich, du meine Dame
Baby dame un chama
Baby, gib mir eine Chance
Dame la llave para tus martirios y temores
Gib mir den Schlüssel zu deinen Qualen und Ängsten
Sentir tus dolores y llorar contigo
Deine Schmerzen zu spüren und mit dir zu weinen
Cuando llores para darte valores
Wenn du weinst, um dir Mut zu machen
Yo con tus besos y tus calores
Ich mit deinen Küssen und deiner Wärme
Deja que te adore
Lass mich dich anbeten
Mami tengo el planeta sin flores
Mami, ich habe den Planeten ohne Blumen
Tengo fuerza cuando apareces
Ich habe Kraft, wenn du erscheinst
Siento mil reacciones
Ich fühle tausend Reaktionen
Cargo me dispones
Ich lade auf, du bringst mich dazu
Pierdo el equilibrio de mis emociones
Ich verliere das Gleichgewicht meiner Gefühle
Me caigo en frustraciones
Ich falle in Frustrationen
Barras que me pones
Barrieren, die du mir setzt
Hacia corazones
In Richtung Herzen
Ah soñarte y hacerte canciones
Ach, von dir zu träumen und dir Lieder zu schreiben
No tengo ambiciones
Ich habe keine Ambitionen
Solo quiero untarte mi cariño
Ich möchte dich nur mit meiner Zuneigung überschütten
Y besarte en aquel parque
Und dich in jenem Park küssen
Donde fuimos cuando niños
Wo wir als Kinder waren
Contigo soy todo, tu mi todo
Mit dir bin ich alles, du mein Alles
Para que fortuna
Wozu Reichtum?
Creo que vivo en la luna
Ich glaube, ich lebe auf dem Mond
Gracias cupido te debo una "mas"
Danke Amor, ich schulde dir noch "mehr"
Espero que al recibo de esta carta
Ich hoffe, dass du beim Erhalt dieses Briefes
Comprendas mi temor a tu reacción
meine Angst vor deiner Reaktion verstehst
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Aber mein Herz musste einfach
Volar en un cohete de papel a tu balcón
mit einer Rakete aus Papier zu deinem Balkon fliegen
Me enamore de ti (desde el primet momento que te vi)
Ich habe mich in dich verliebt (seit dem ersten Moment, als ich dich sah)
Me enamore de ti (y es que no me cabe esto que yo tengo aquí)
Ich habe mich in dich verliebt (und es ist so, dass ich das, was ich hier habe, nicht fassen kann)
Me enamore de ti (no se que paso como fue que de momento me perdí)
Ich habe mich in dich verliebt (ich weiß nicht, was passiert ist, wie ich mich plötzlich verloren habe)
Me enamore de ti (perdona que lo tenga que decir así)
Ich habe mich in dich verliebt (verzeih, dass ich es so sagen muss)
Tu pelo es la cortina que el paraíso abre
Dein Haar ist der Vorhang, der das Paradies öffnet
Tu color de perfume de lápiz de mi madre
Deine Parfümfarbe, der Bleistift meiner Mutter
Tus ojos la inspiración para crear el cielo
Deine Augen, die Inspiration, um den Himmel zu erschaffen
Y tus labios las nubes donde navegar anhelo
Und deine Lippen, die Wolken, auf denen ich segeln möchte
Tus poros, las estrellas que del espacio escaparon
Deine Poren, die Sterne, die aus dem Weltraum entkommen sind
Tu piel mi pergamino qonde mis caminos dibujaron
Deine Haut, mein Pergament, auf dem meine Wege gezeichnet sind
Tu aliento, el suspiro de los ángeles que pecan
Dein Atem, der Seufzer der Engel, die sündigen
Tu saliva, la cascada donde nacen las muñecas
Dein Speichel, der Wasserfall, wo die Puppen geboren werden
Tu sonrisa un eclipse de pasión
Dein Lächeln, eine Sonnenfinsternis der Leidenschaft
Tus manos el cofre de mi corazón
Deine Hände, die Schatulle meines Herzens
Y tu corazon el vientre de mi poesía
Und dein Herz, der Schoß meiner Poesie
Y tu presencia gemela con la luz del día
Und deine Gegenwart, Zwilling des Tageslichts
Bautizame con tu inocencia transparente
Taufe mich mit deiner durchsichtigen Unschuld
Bendíceme con un beso en la frente
Segne mich mit einem Kuss auf die Stirn
Avísame si hay lágrimas en tus mejillas
Sag mir Bescheid, wenn Tränen auf deinen Wangen sind
Y si hace falta un héroe que salga en tus pesadillas
Und wenn ein Held nötig ist, der in deinen Albträumen auftaucht
Yo te di a la tierra para que el mar te adornara
Ich gab dich der Erde, damit das Meer dich schmückt
El reflejo de tu cara el horizonte de mi ser
Das Spiegelbild deines Gesichts, der Horizont meines Seins
Tu voz la voz de esa ilusión que mi placer ampara
Deine Stimme, die Stimme jener Illusion, die mein Vergnügen schützt
Y tu amor que entre mas para se escondió y me hizo querer
Und deine Liebe, die sich, je mehr sie verging, versteckte und mich dazu brachte, dich zu lieben
Quiero invitarte a marte todos los martes amarte
Ich möchte dich jeden Dienstag zum Mars einladen, dich lieben
Darte mi arte, tratarte como una dama
Dir meine Kunst geben, dich wie eine Dame behandeln
Buscarte en todas tus partes, por parte' lento mirarte
Dich überall suchen, dich langsam betrachten
Llenarte y siempre llevarte delante, descarte y hacerte un chama
Dich erfüllen und dich immer vor mir hertragen, aussortieren und dir ein Kind machen
Predito bobito
Verliebter Dummkopf
Maquinándote con tu bobito
Der dich mit seinem Dummkopf bearbeitet
Desde el principito
Von Anfang an
Quise ser tu principito nena
wollte ich dein kleiner Prinz sein, meine Kleine
Necesito que me necesites un poquito
Ich brauche dich, dass du mich ein bisschen brauchst
Que me invites a un besito de piquito
Dass du mich zu einem kleinen Kuss einlädst
Yo superare la pena
Ich werde den Schmerz überwinden
Espero que al recibo de esta carta
Ich hoffe, dass du beim Erhalt dieses Briefes
Comprendas mi temor a tu reacción
meine Angst vor deiner Reaktion verstehst
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Aber mein Herz musste einfach
Volar en un cohete de papel a tu balcón
mit einer Rakete aus Papier zu deinem Balkon fliegen
Me enamoré de ti (desde el primer momento que te vi)
Ich habe mich in dich verliebt (seit dem ersten Moment, als ich dich sah)
Me enamoré de ti (es que no me cabe esto que yo tengo aquí)
Ich habe mich in dich verliebt (es ist so, dass ich das, was ich hier habe, nicht fassen kann)
Me enamoré de ti (perdona que te diga esto así)
Ich habe mich in dich verliebt (verzeih, dass ich es so sage)
Me enamoré de ti (no cómo fue pero en tu mundo me perdí)
Ich habe mich in dich verliebt (ich weiß nicht, wie es passiert ist, aber ich habe mich in deiner Welt verloren)
Espero que al recibo de esta carta
Ich hoffe, dass du beim Erhalt dieses Briefes
Comprendas mi temor a tu reacción
meine Angst vor deiner Reaktion verstehst
Pero es que a mi corazón le hacía falta
Aber mein Herz musste einfach
Volar en un cohete de papel a tu balcón
mit einer Rakete aus Papier zu deinem Balkon fliegen
Me enamoré de ti, aldo (el aldeano)
Ich habe mich in dich verliebt, Aldo (der Dorfbewohner)
Ya, ojalá no la rompan ni la quemen
Ja, hoffentlich zerbrechen oder verbrennen sie ihn nicht
Ese corazón que esta dibujado ahí
Dieses Herz, das dort gezeichnet ist
Que hay de malo en soñar
Was ist falsch daran zu träumen
Y en sentir ese bichito
Und dieses kleine Biest zu fühlen
Que se engancha en nuestras almas
Das sich in unsere Seelen einhakt
Y hace todo más bonito
Und alles schöner macht
Aldeanos
Dorfbewohner





Авторы: Geidy Aguila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.