Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Enamoré de Ti
Ich habe mich in dich verliebt
Espero
que
al
recibo
de
esta
carta
Ich
hoffe,
dass
du
beim
Erhalt
dieses
Briefes
Comprendas
mi
temor
a
tu
reacción
meine
Angst
vor
deiner
Reaktion
verstehst
Pero
es
que
a
mi
corazón
le
hacía
falta
Aber
mein
Herz
musste
einfach
Volar
en
un
cohete
de
papel
a
tu
balcón
mit
einer
Rakete
aus
Papier
zu
deinem
Balkon
fliegen
Me
enamoré
de
ti-i-i-i
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
Me
enamoré
de
ti
(si)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(ja)
Me
enamoré
de
ti-i-i-i
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
Me
enamoré
de
ti
(si)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(ja)
Cupido
me
encontró
en
la
habana
Amor
hat
mich
in
Havanna
gefunden
Aquella
mañana
me
encontró
con
ganas
An
jenem
Morgen
fand
er
mich
voller
Sehnsucht
Cuando
mire
a
tu
ventana
Als
ich
zu
deinem
Fenster
schaute
Conciencia
sana,
me
gana
Mit
klarem
Bewusstsein,
überwältigt
mich
El
amor
no
quema
die
Liebe,
sie
verbrennt
nicht
Pero
me
duele
la
mano
Aber
meine
Hand
schmerzt
De
escribirte,
ya
tantos
poemas
vom
Schreiben
so
vieler
Gedichte
an
dich
Cinema
de
imágenes
tuyas
en
mi
mente,
siento
que
me
siento
Ein
Kino
voller
Bilder
von
dir
in
meinem
Kopf,
ich
fühle,
dass
ich
fühle
Confundo
tu
rostro
entre
la
gente
Ich
verwechsle
dein
Gesicht
in
der
Menge
¿Amor
a
primera
vista?
Falso,
la
pista
miente
Liebe
auf
den
ersten
Blick?
Falsch,
die
Spur
lügt
Creo
que
te
quiero
desde
que
empece
a
mudar
los
dientes
Ich
glaube,
ich
liebe
dich,
seit
ich
meine
Zähne
gewechselt
habe
Siempre
muy
consecuente
Immer
sehr
konsequent
Caliente
como
una
llama
Heiß
wie
eine
Flamme
Siento
que
me
llama,
un
corazón
marchito
te
reclama
Ich
fühle,
wie
sie
mich
ruft,
ein
verwelktes
Herz
verlangt
nach
dir
Vivo
en
un
constante
drama
Ich
lebe
in
einem
ständigen
Drama
Te
veo
desnuda
en
mi
cama
Ich
sehe
dich
nackt
in
meinem
Bett
Este
hombre
te
ama,
tu
mi
dama
Dieser
Mann
liebt
dich,
du
meine
Dame
Baby
dame
un
chama
Baby,
gib
mir
eine
Chance
Dame
la
llave
para
tus
martirios
y
temores
Gib
mir
den
Schlüssel
zu
deinen
Qualen
und
Ängsten
Sentir
tus
dolores
y
llorar
contigo
Deine
Schmerzen
zu
spüren
und
mit
dir
zu
weinen
Cuando
llores
para
darte
valores
Wenn
du
weinst,
um
dir
Mut
zu
machen
Yo
con
tus
besos
y
tus
calores
Ich
mit
deinen
Küssen
und
deiner
Wärme
Deja
que
te
adore
Lass
mich
dich
anbeten
Mami
tengo
el
planeta
sin
flores
Mami,
ich
habe
den
Planeten
ohne
Blumen
Tengo
fuerza
cuando
apareces
Ich
habe
Kraft,
wenn
du
erscheinst
Siento
mil
reacciones
Ich
fühle
tausend
Reaktionen
Cargo
me
dispones
Ich
lade
auf,
du
bringst
mich
dazu
Pierdo
el
equilibrio
de
mis
emociones
Ich
verliere
das
Gleichgewicht
meiner
Gefühle
Me
caigo
en
frustraciones
Ich
falle
in
Frustrationen
Barras
que
me
pones
Barrieren,
die
du
mir
setzt
Hacia
corazones
In
Richtung
Herzen
Ah
soñarte
y
hacerte
canciones
Ach,
von
dir
zu
träumen
und
dir
Lieder
zu
schreiben
No
tengo
ambiciones
Ich
habe
keine
Ambitionen
Solo
quiero
untarte
mi
cariño
Ich
möchte
dich
nur
mit
meiner
Zuneigung
überschütten
Y
besarte
en
aquel
parque
Und
dich
in
jenem
Park
küssen
Donde
fuimos
cuando
niños
Wo
wir
als
Kinder
waren
Contigo
soy
todo,
tu
mi
todo
Mit
dir
bin
ich
alles,
du
mein
Alles
Para
que
fortuna
Wozu
Reichtum?
Creo
que
vivo
en
la
luna
Ich
glaube,
ich
lebe
auf
dem
Mond
Gracias
cupido
te
debo
una
"mas"
Danke
Amor,
ich
schulde
dir
noch
"mehr"
Espero
que
al
recibo
de
esta
carta
Ich
hoffe,
dass
du
beim
Erhalt
dieses
Briefes
Comprendas
mi
temor
a
tu
reacción
meine
Angst
vor
deiner
Reaktion
verstehst
Pero
es
que
a
mi
corazón
le
hacía
falta
Aber
mein
Herz
musste
einfach
Volar
en
un
cohete
de
papel
a
tu
balcón
mit
einer
Rakete
aus
Papier
zu
deinem
Balkon
fliegen
Me
enamore
de
ti
(desde
el
primet
momento
que
te
vi)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(seit
dem
ersten
Moment,
als
ich
dich
sah)
Me
enamore
de
ti
(y
es
que
no
me
cabe
esto
que
yo
tengo
aquí)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(und
es
ist
so,
dass
ich
das,
was
ich
hier
habe,
nicht
fassen
kann)
Me
enamore
de
ti
(no
se
que
paso
como
fue
que
de
momento
me
perdí)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist,
wie
ich
mich
plötzlich
verloren
habe)
Me
enamore
de
ti
(perdona
que
lo
tenga
que
decir
así)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(verzeih,
dass
ich
es
so
sagen
muss)
Tu
pelo
es
la
cortina
que
el
paraíso
abre
Dein
Haar
ist
der
Vorhang,
der
das
Paradies
öffnet
Tu
color
de
perfume
de
lápiz
de
mi
madre
Deine
Parfümfarbe,
der
Bleistift
meiner
Mutter
Tus
ojos
la
inspiración
para
crear
el
cielo
Deine
Augen,
die
Inspiration,
um
den
Himmel
zu
erschaffen
Y
tus
labios
las
nubes
donde
navegar
anhelo
Und
deine
Lippen,
die
Wolken,
auf
denen
ich
segeln
möchte
Tus
poros,
las
estrellas
que
del
espacio
escaparon
Deine
Poren,
die
Sterne,
die
aus
dem
Weltraum
entkommen
sind
Tu
piel
mi
pergamino
qonde
mis
caminos
dibujaron
Deine
Haut,
mein
Pergament,
auf
dem
meine
Wege
gezeichnet
sind
Tu
aliento,
el
suspiro
de
los
ángeles
que
pecan
Dein
Atem,
der
Seufzer
der
Engel,
die
sündigen
Tu
saliva,
la
cascada
donde
nacen
las
muñecas
Dein
Speichel,
der
Wasserfall,
wo
die
Puppen
geboren
werden
Tu
sonrisa
un
eclipse
de
pasión
Dein
Lächeln,
eine
Sonnenfinsternis
der
Leidenschaft
Tus
manos
el
cofre
de
mi
corazón
Deine
Hände,
die
Schatulle
meines
Herzens
Y
tu
corazon
el
vientre
de
mi
poesía
Und
dein
Herz,
der
Schoß
meiner
Poesie
Y
tu
presencia
gemela
con
la
luz
del
día
Und
deine
Gegenwart,
Zwilling
des
Tageslichts
Bautizame
con
tu
inocencia
transparente
Taufe
mich
mit
deiner
durchsichtigen
Unschuld
Bendíceme
con
un
beso
en
la
frente
Segne
mich
mit
einem
Kuss
auf
die
Stirn
Avísame
si
hay
lágrimas
en
tus
mejillas
Sag
mir
Bescheid,
wenn
Tränen
auf
deinen
Wangen
sind
Y
si
hace
falta
un
héroe
que
salga
en
tus
pesadillas
Und
wenn
ein
Held
nötig
ist,
der
in
deinen
Albträumen
auftaucht
Yo
te
di
a
la
tierra
para
que
el
mar
te
adornara
Ich
gab
dich
der
Erde,
damit
das
Meer
dich
schmückt
El
reflejo
de
tu
cara
el
horizonte
de
mi
ser
Das
Spiegelbild
deines
Gesichts,
der
Horizont
meines
Seins
Tu
voz
la
voz
de
esa
ilusión
que
mi
placer
ampara
Deine
Stimme,
die
Stimme
jener
Illusion,
die
mein
Vergnügen
schützt
Y
tu
amor
que
entre
mas
para
se
escondió
y
me
hizo
querer
Und
deine
Liebe,
die
sich,
je
mehr
sie
verging,
versteckte
und
mich
dazu
brachte,
dich
zu
lieben
Quiero
invitarte
a
marte
todos
los
martes
amarte
Ich
möchte
dich
jeden
Dienstag
zum
Mars
einladen,
dich
lieben
Darte
mi
arte,
tratarte
como
una
dama
Dir
meine
Kunst
geben,
dich
wie
eine
Dame
behandeln
Buscarte
en
todas
tus
partes,
por
parte'
lento
mirarte
Dich
überall
suchen,
dich
langsam
betrachten
Llenarte
y
siempre
llevarte
delante,
descarte
y
hacerte
un
chama
Dich
erfüllen
und
dich
immer
vor
mir
hertragen,
aussortieren
und
dir
ein
Kind
machen
Predito
bobito
Verliebter
Dummkopf
Maquinándote
con
tu
bobito
Der
dich
mit
seinem
Dummkopf
bearbeitet
Desde
el
principito
Von
Anfang
an
Quise
ser
tu
principito
nena
wollte
ich
dein
kleiner
Prinz
sein,
meine
Kleine
Necesito
que
me
necesites
un
poquito
Ich
brauche
dich,
dass
du
mich
ein
bisschen
brauchst
Que
me
invites
a
un
besito
de
piquito
Dass
du
mich
zu
einem
kleinen
Kuss
einlädst
Yo
superare
la
pena
Ich
werde
den
Schmerz
überwinden
Espero
que
al
recibo
de
esta
carta
Ich
hoffe,
dass
du
beim
Erhalt
dieses
Briefes
Comprendas
mi
temor
a
tu
reacción
meine
Angst
vor
deiner
Reaktion
verstehst
Pero
es
que
a
mi
corazón
le
hacía
falta
Aber
mein
Herz
musste
einfach
Volar
en
un
cohete
de
papel
a
tu
balcón
mit
einer
Rakete
aus
Papier
zu
deinem
Balkon
fliegen
Me
enamoré
de
ti
(desde
el
primer
momento
que
te
vi)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(seit
dem
ersten
Moment,
als
ich
dich
sah)
Me
enamoré
de
ti
(es
que
no
me
cabe
esto
que
yo
tengo
aquí)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(es
ist
so,
dass
ich
das,
was
ich
hier
habe,
nicht
fassen
kann)
Me
enamoré
de
ti
(perdona
que
te
diga
esto
así)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(verzeih,
dass
ich
es
so
sage)
Me
enamoré
de
ti
(no
sé
cómo
fue
pero
en
tu
mundo
me
perdí)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt
(ich
weiß
nicht,
wie
es
passiert
ist,
aber
ich
habe
mich
in
deiner
Welt
verloren)
Espero
que
al
recibo
de
esta
carta
Ich
hoffe,
dass
du
beim
Erhalt
dieses
Briefes
Comprendas
mi
temor
a
tu
reacción
meine
Angst
vor
deiner
Reaktion
verstehst
Pero
es
que
a
mi
corazón
le
hacía
falta
Aber
mein
Herz
musste
einfach
Volar
en
un
cohete
de
papel
a
tu
balcón
mit
einer
Rakete
aus
Papier
zu
deinem
Balkon
fliegen
Me
enamoré
de
ti,
aldo
(el
aldeano)
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
Aldo
(der
Dorfbewohner)
Ya,
ojalá
no
la
rompan
ni
la
quemen
Ja,
hoffentlich
zerbrechen
oder
verbrennen
sie
ihn
nicht
Ese
corazón
que
esta
dibujado
ahí
Dieses
Herz,
das
dort
gezeichnet
ist
Que
hay
de
malo
en
soñar
Was
ist
falsch
daran
zu
träumen
Y
en
sentir
ese
bichito
Und
dieses
kleine
Biest
zu
fühlen
Que
se
engancha
en
nuestras
almas
Das
sich
in
unsere
Seelen
einhakt
Y
hace
todo
más
bonito
Und
alles
schöner
macht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geidy Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.