Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy a Morir Tranquilo
Ich werde in Frieden sterben
Me
mantengo
al
margen
caminando
al
filo
Ich
halte
mich
am
Rande,
gehe
am
Abgrund
entlang.
Cuantas
historias
se
pierden
pero
sigo
el
hilo
Wie
viele
Geschichten
gehen
verloren,
aber
ich
folge
dem
Faden.
Muchos
cambian
por
dinero
al
más
sucio
estilo
Viele
wechseln
für
Geld
zum
schmutzigsten
Stil.
Pero
siéndote
sincero
prefiero
dormir
tranquilo
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
schlafe
ich
lieber
in
Ruhe,
meine
Liebe.
Mucho
trabajo
pa'
tener
3 kilos
Viel
Arbeit,
um
3 Kilo
zu
haben.
Aún
así
no
me
vendo
y
tampoco
me
alquilo
Trotzdem
verkaufe
ich
mich
nicht
und
vermiete
mich
auch
nicht.
Mi
alma
anda
entre
las
energías
sin
sigilo
Meine
Seele
wandelt
heimlich
zwischen
den
Energien.
Aunque
la
tierra
tiemble
no
me
descarrilo
Auch
wenn
die
Erde
bebt,
entgleise
ich
nicht.
Por
donde
quiera
que
voy
Wo
auch
immer
ich
hingehe.
Respiro
sin
susto
Ich
atme
ohne
Angst.
Siempre
seré
lo
que
soy
Ich
werde
immer
das
sein,
was
ich
bin.
Conmigo
eso
es
por
gusto
Mit
mir
ist
das
aus
Freude.
No
me
cambie
el
sentimiento
Ich
habe
mein
Gefühl
nicht
geändert.
Solo
el
físico
Nur
das
Äußere.
Es...
El
mismo
niño
que
creció
Es
ist...
Derselbe
Junge,
der
aufgewachsen
ist.
No
señor
el
mundo
no
me
puede
confundir
el
alma
Nein,
mein
Schatz,
die
Welt
kann
meine
Seele
nicht
verwirren.
En
sus
oscuridades
no
entro
yo,
no
In
ihre
Dunkelheiten
trete
ich
nicht
ein,
nein.
Pues
no
voy
a
permitir
que
la
ira
me
arrebate
Denn
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
die
Wut
mir
entreißt.
El
deseo
de
ser
bueno
mientras
el
corazón
me
late
Den
Wunsch,
gut
zu
sein,
solange
mein
Herz
schlägt.
Prefiero
paz
en
mi
pecho
que
más
en
mi
escaparate
Ich
bevorzuge
Frieden
in
meiner
Brust
als
mehr
in
meinem
Schaufenster.
El
futuro
de
mis
hijos
es
mi
presente
aunque
me
maten
Die
Zukunft
meiner
Kinder
ist
meine
Gegenwart,
auch
wenn
sie
mich
töten.
He
aprendido
a
no
seguir
corrientes
o
tendencias
Ich
habe
gelernt,
keinen
Strömungen
oder
Trends
zu
folgen.
Estoy
bien
conmigo,
sigo
los
pasos
de
mi
conciencia
Ich
bin
im
Reinen
mit
mir,
ich
folge
den
Schritten
meines
Gewissens.
Nadie
manda
en
lo
que
siento
ni
confunde
mis
creencias
Niemand
bestimmt,
was
ich
fühle,
noch
verwirrt
er
meine
Überzeugungen.
Existe
mi
independencia,
no
pueden
podrir
mi
esencia
Meine
Unabhängigkeit
existiert,
sie
können
meine
Essenz
nicht
verderben.
Con
otro
mundo
a
la
vista
sin
dudas
parto
Mit
einer
anderen
Welt
in
Sicht,
breche
ich
ohne
Zweifel
auf.
Con
tantas
guerras
a
la
tierra
va
a
darle
un
infarto
Bei
so
vielen
Kriegen
wird
die
Erde
einen
Infarkt
erleiden.
Por
eso
muchas
veces
de
la
sociedad
me
aparto
Deshalb
ziehe
ich
mich
oft
von
der
Gesellschaft
zurück.
Y
termino
escribiendo
estas
canciones
en
mi
cuarto
Und
ende
damit,
diese
Lieder
in
meinem
Zimmer
zu
schreiben.
Mis
pensamientos
no
pueden
cambiar
Meine
Gedanken
können
sich
nicht
ändern.
Soy
libre
como
ese
viento
que
viaja
sobre
ese
mar
Ich
bin
frei
wie
der
Wind,
der
über
das
Meer
zieht.
Este
era
el
horizonte
que
cuando
empecé
a
nadar
Dies
war
der
Horizont,
der,
als
ich
anfing
zu
schwimmen.
Se
veía
lejos,
ahora
hay
otro
al
cual
debo
llegar
Weit
entfernt
schien,
jetzt
gibt
es
einen
anderen,
den
ich
erreichen
muss.
Me
mantengo
al
margen
caminando
al
filo
Ich
halte
mich
am
Rande,
gehe
am
Abgrund
entlang.
Cuantas
historias
se
pierden
pero
sigo
el
hilo
Wie
viele
Geschichten
gehen
verloren,
aber
ich
folge
dem
Faden.
Muchos
cambian
por
dinero
al
más
sucio
estilo
Viele
wechseln
für
Geld
zum
schmutzigsten
Stil.
Pero
siéndote
sincero
prefiero
dormir
tranquilo
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
schlafe
ich
lieber
in
Ruhe,
meine
Holde.
Mucho
trabajo
pa'
tener
3 kilos
Viel
Arbeit,
um
3 Kilo
zu
haben.
Aún
así
no
me
vendo
y
tampoco
me
alquilo
Trotzdem
verkaufe
ich
mich
nicht
und
vermiete
mich
auch
nicht.
Mi
alma
anda
entre
las
energías
sin
sigilo
Meine
Seele
wandelt
heimlich
zwischen
den
Energien.
Aunque
la
tierra
tiemble
no
me
descarrilo
Auch
wenn
die
Erde
bebt,
entgleise
ich
nicht.
Por
donde
quiera
que
voy
Wo
auch
immer
ich
hingehe.
Respiro
sin
susto
Ich
atme
ohne
Angst.
Siempre
seré
lo
que
soy
Ich
werde
immer
das
sein,
was
ich
bin.
Conmigo
eso
es
por
gusto
Mit
mir
ist
das
aus
Freude.
No
me
cambie
el
sentimiento
Ich
habe
mein
Gefühl
nicht
geändert.
Solo
el
físico
Nur
das
Äußere.
Es...
El
mismo
niño
que
creció
Es
ist...
Derselbe
Junge,
der
aufgewachsen
ist.
No
señor
el
mundo
no
me
puede
confundir
el
alma
Nein,
mein
Schatz,
die
Welt
kann
meine
Seele
nicht
verwirren.
En
sus
oscuridades
no
entro
yo,
no
In
ihre
Dunkelheiten
trete
ich
nicht
ein,
nein.
Sin
que
me
quede
nada
lo
confieso
Ohne
dass
mir
etwas
bleibt,
gestehe
ich
es.
Soy
un
niño
que
en
el
cuerpo
de
un
adulto
vive
preso
Ich
bin
ein
Junge,
der
im
Körper
eines
Erwachsenen
gefangen
lebt.
La
vida
es
hermosa
y
en
colores
como
el
primer
beso
Das
Leben
ist
schön
und
bunt
wie
der
erste
Kuss.
Nunca
he
optado
por
rendirme
ni
me
puede
dar
por
eso
Ich
habe
mich
nie
entschieden
aufzugeben,
und
das
kann
mir
nicht
passieren.
Cargo
con
el
peso
del
camino
de
tiempos
vividos
Ich
trage
die
Last
des
Weges
vergangener
Zeiten.
Un
día
me
he
visto
contento
y
al
otro
he
estado
perdido
Eines
Tages
war
ich
glücklich
und
am
nächsten
war
ich
verloren.
Cada
golpe
es
el
efecto
directo
de
algún
cumplido
Jeder
Schlag
ist
die
direkte
Folge
eines
Kompliments.
Me
cuido
por
qué
he
aprendido
de
cada
error
cometido
Ich
passe
auf
mich
auf,
weil
ich
aus
jedem
begangenen
Fehler
gelernt
habe.
Y
solo
pido
salud
pa
los
míos
que
de
lo
demás
me
río
Und
ich
bitte
nur
um
Gesundheit
für
meine
Lieben,
über
alles
andere
lache
ich.
Aquí
somos
expertos
en
como
resolver
los
líos
Wir
hier
sind
Experten
darin,
Probleme
zu
lösen.
Siempre
vivo
preparado
para
un
nuevo
desafío
Ich
lebe
immer
bereit
für
eine
neue
Herausforderung.
Puedo
arder
sobre
las
llamas
o
sobrevivir
al
frío
Ich
kann
in
den
Flammen
brennen
oder
die
Kälte
überleben.
Y
trato
de
pasae
inadvertido
del
ruido
y
del
foco
Und
ich
versuche,
unbemerkt
vom
Lärm
und
Fokus
zu
bleiben.
Sigo
caminando
y
aprendiendo
cuando
me
equivoco
Ich
gehe
weiter
und
lerne,
wenn
ich
mich
irre.
Antes
de
ser
de
los
muchos
prefiero
ser
de
los
pocos
Bevor
ich
einer
von
vielen
bin,
bin
ich
lieber
einer
von
wenigen.
Soy
feliz
así,
aunque
algunos
digan
que
estoy
loco
Ich
bin
so
glücklich,
auch
wenn
einige
sagen,
ich
sei
verrückt.
Me
mantengo
al
margen
caminando
al
filo
Ich
halte
mich
am
Rande,
gehe
am
Abgrund
entlang.
Cuantas
historias
se
pierden
pero
sigo
el
hilo
Wie
viele
Geschichten
gehen
verloren,
aber
ich
folge
dem
Faden.
Muchos
cambian
por
dinero
al
más
sucio
estilo
Viele
wechseln
für
Geld
zum
schmutzigsten
Stil.
Pero
siéndote
sincero
prefiero
dormir
tranquilo
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
schlafe
ich
lieber
in
Ruhe,
meine
Liebe.
Mucho
trabajo
pa'
tener
3 kilos
Viel
Arbeit,
um
3 Kilo
zu
haben.
Aún
así
no
me
vendo
y
tampoco
me
alquilo
Trotzdem
verkaufe
ich
mich
nicht
und
vermiete
mich
auch
nicht.
Mi
alma
anda
entre
las
energías
sin
sigilo
Meine
Seele
wandelt
heimlich
zwischen
den
Energien.
Aunque
la
tierra
tiemble
no
me
descarrilo
Auch
wenn
die
Erde
bebt,
entgleise
ich
nicht.
Por
donde
quiera
que
voy
Wo
auch
immer
ich
hingehe.
Respiro
sin
susto
Ich
atme
ohne
Angst.
Siempre
seré
lo
que
soy
Ich
werde
immer
das
sein,
was
ich
bin.
Conmigo
eso
es
por
gusto
Mit
mir
ist
das
aus
Freude.
No
me
cambie
el
sentimiento
Ich
habe
mein
Gefühl
nicht
geändert.
Solo
el
físico
Nur
das
Äußere.
Es...
El
mismo
niño
que
creció
Es
ist...
Derselbe
Junge,
der
aufgewachsen
ist.
No
señor
el
mundo
no
me
puede
confundir
el
alma
Nein,
mein
Schatz,
die
Welt
kann
meine
Seele
nicht
verwirren.
En
sus
oscuridades
no
entro
yo,
no
In
ihre
Dunkelheiten
trete
ich
nicht
ein,
nein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.