La Cueva Mokoya feat. Al2 El Aldeano & Silvito El Libre - Me Voy a Morir Tranquilo - перевод текста песни на немецкий

Me Voy a Morir Tranquilo - Al2 El Aldeano , Silvito el Libre , La Cueva Mokoya перевод на немецкий




Me Voy a Morir Tranquilo
Ich werde in Frieden sterben
Me mantengo al margen caminando al filo
Ich halte mich am Rande, gehe am Abgrund entlang.
Cuantas historias se pierden pero sigo el hilo
Wie viele Geschichten gehen verloren, aber ich folge dem Faden.
Muchos cambian por dinero al más sucio estilo
Viele wechseln für Geld zum schmutzigsten Stil.
Pero siéndote sincero prefiero dormir tranquilo
Aber um ehrlich zu sein, schlafe ich lieber in Ruhe, meine Liebe.
Mucho trabajo pa' tener 3 kilos
Viel Arbeit, um 3 Kilo zu haben.
Aún así no me vendo y tampoco me alquilo
Trotzdem verkaufe ich mich nicht und vermiete mich auch nicht.
Mi alma anda entre las energías sin sigilo
Meine Seele wandelt heimlich zwischen den Energien.
Aunque la tierra tiemble no me descarrilo
Auch wenn die Erde bebt, entgleise ich nicht.
Por donde quiera que voy
Wo auch immer ich hingehe.
Respiro sin susto
Ich atme ohne Angst.
Siempre seré lo que soy
Ich werde immer das sein, was ich bin.
Conmigo eso es por gusto
Mit mir ist das aus Freude.
No me cambie el sentimiento
Ich habe mein Gefühl nicht geändert.
Solo el físico
Nur das Äußere.
Es... El mismo niño que creció
Es ist... Derselbe Junge, der aufgewachsen ist.
No señor el mundo no me puede confundir el alma
Nein, mein Schatz, die Welt kann meine Seele nicht verwirren.
En sus oscuridades no entro yo, no
In ihre Dunkelheiten trete ich nicht ein, nein.
Pues no voy a permitir que la ira me arrebate
Denn ich werde nicht zulassen, dass die Wut mir entreißt.
El deseo de ser bueno mientras el corazón me late
Den Wunsch, gut zu sein, solange mein Herz schlägt.
Prefiero paz en mi pecho que más en mi escaparate
Ich bevorzuge Frieden in meiner Brust als mehr in meinem Schaufenster.
El futuro de mis hijos es mi presente aunque me maten
Die Zukunft meiner Kinder ist meine Gegenwart, auch wenn sie mich töten.
He aprendido a no seguir corrientes o tendencias
Ich habe gelernt, keinen Strömungen oder Trends zu folgen.
Estoy bien conmigo, sigo los pasos de mi conciencia
Ich bin im Reinen mit mir, ich folge den Schritten meines Gewissens.
Nadie manda en lo que siento ni confunde mis creencias
Niemand bestimmt, was ich fühle, noch verwirrt er meine Überzeugungen.
Existe mi independencia, no pueden podrir mi esencia
Meine Unabhängigkeit existiert, sie können meine Essenz nicht verderben.
Con otro mundo a la vista sin dudas parto
Mit einer anderen Welt in Sicht, breche ich ohne Zweifel auf.
Con tantas guerras a la tierra va a darle un infarto
Bei so vielen Kriegen wird die Erde einen Infarkt erleiden.
Por eso muchas veces de la sociedad me aparto
Deshalb ziehe ich mich oft von der Gesellschaft zurück.
Y termino escribiendo estas canciones en mi cuarto
Und ende damit, diese Lieder in meinem Zimmer zu schreiben.
Mis pensamientos no pueden cambiar
Meine Gedanken können sich nicht ändern.
Soy libre como ese viento que viaja sobre ese mar
Ich bin frei wie der Wind, der über das Meer zieht.
Este era el horizonte que cuando empecé a nadar
Dies war der Horizont, der, als ich anfing zu schwimmen.
Se veía lejos, ahora hay otro al cual debo llegar
Weit entfernt schien, jetzt gibt es einen anderen, den ich erreichen muss.
Me mantengo al margen caminando al filo
Ich halte mich am Rande, gehe am Abgrund entlang.
Cuantas historias se pierden pero sigo el hilo
Wie viele Geschichten gehen verloren, aber ich folge dem Faden.
Muchos cambian por dinero al más sucio estilo
Viele wechseln für Geld zum schmutzigsten Stil.
Pero siéndote sincero prefiero dormir tranquilo
Aber um ehrlich zu sein, schlafe ich lieber in Ruhe, meine Holde.
Mucho trabajo pa' tener 3 kilos
Viel Arbeit, um 3 Kilo zu haben.
Aún así no me vendo y tampoco me alquilo
Trotzdem verkaufe ich mich nicht und vermiete mich auch nicht.
Mi alma anda entre las energías sin sigilo
Meine Seele wandelt heimlich zwischen den Energien.
Aunque la tierra tiemble no me descarrilo
Auch wenn die Erde bebt, entgleise ich nicht.
Por donde quiera que voy
Wo auch immer ich hingehe.
Respiro sin susto
Ich atme ohne Angst.
Siempre seré lo que soy
Ich werde immer das sein, was ich bin.
Conmigo eso es por gusto
Mit mir ist das aus Freude.
No me cambie el sentimiento
Ich habe mein Gefühl nicht geändert.
Solo el físico
Nur das Äußere.
Es... El mismo niño que creció
Es ist... Derselbe Junge, der aufgewachsen ist.
No señor el mundo no me puede confundir el alma
Nein, mein Schatz, die Welt kann meine Seele nicht verwirren.
En sus oscuridades no entro yo, no
In ihre Dunkelheiten trete ich nicht ein, nein.
Sin que me quede nada lo confieso
Ohne dass mir etwas bleibt, gestehe ich es.
Soy un niño que en el cuerpo de un adulto vive preso
Ich bin ein Junge, der im Körper eines Erwachsenen gefangen lebt.
La vida es hermosa y en colores como el primer beso
Das Leben ist schön und bunt wie der erste Kuss.
Nunca he optado por rendirme ni me puede dar por eso
Ich habe mich nie entschieden aufzugeben, und das kann mir nicht passieren.
Cargo con el peso del camino de tiempos vividos
Ich trage die Last des Weges vergangener Zeiten.
Un día me he visto contento y al otro he estado perdido
Eines Tages war ich glücklich und am nächsten war ich verloren.
Cada golpe es el efecto directo de algún cumplido
Jeder Schlag ist die direkte Folge eines Kompliments.
Me cuido por qué he aprendido de cada error cometido
Ich passe auf mich auf, weil ich aus jedem begangenen Fehler gelernt habe.
Y solo pido salud pa los míos que de lo demás me río
Und ich bitte nur um Gesundheit für meine Lieben, über alles andere lache ich.
Aquí somos expertos en como resolver los líos
Wir hier sind Experten darin, Probleme zu lösen.
Siempre vivo preparado para un nuevo desafío
Ich lebe immer bereit für eine neue Herausforderung.
Puedo arder sobre las llamas o sobrevivir al frío
Ich kann in den Flammen brennen oder die Kälte überleben.
Y trato de pasae inadvertido del ruido y del foco
Und ich versuche, unbemerkt vom Lärm und Fokus zu bleiben.
Sigo caminando y aprendiendo cuando me equivoco
Ich gehe weiter und lerne, wenn ich mich irre.
Antes de ser de los muchos prefiero ser de los pocos
Bevor ich einer von vielen bin, bin ich lieber einer von wenigen.
Soy feliz así, aunque algunos digan que estoy loco
Ich bin so glücklich, auch wenn einige sagen, ich sei verrückt.
Me mantengo al margen caminando al filo
Ich halte mich am Rande, gehe am Abgrund entlang.
Cuantas historias se pierden pero sigo el hilo
Wie viele Geschichten gehen verloren, aber ich folge dem Faden.
Muchos cambian por dinero al más sucio estilo
Viele wechseln für Geld zum schmutzigsten Stil.
Pero siéndote sincero prefiero dormir tranquilo
Aber um ehrlich zu sein, schlafe ich lieber in Ruhe, meine Liebe.
Mucho trabajo pa' tener 3 kilos
Viel Arbeit, um 3 Kilo zu haben.
Aún así no me vendo y tampoco me alquilo
Trotzdem verkaufe ich mich nicht und vermiete mich auch nicht.
Mi alma anda entre las energías sin sigilo
Meine Seele wandelt heimlich zwischen den Energien.
Aunque la tierra tiemble no me descarrilo
Auch wenn die Erde bebt, entgleise ich nicht.
Por donde quiera que voy
Wo auch immer ich hingehe.
Respiro sin susto
Ich atme ohne Angst.
Siempre seré lo que soy
Ich werde immer das sein, was ich bin.
Conmigo eso es por gusto
Mit mir ist das aus Freude.
No me cambie el sentimiento
Ich habe mein Gefühl nicht geändert.
Solo el físico
Nur das Äußere.
Es... El mismo niño que creció
Es ist... Derselbe Junge, der aufgewachsen ist.
No señor el mundo no me puede confundir el alma
Nein, mein Schatz, die Welt kann meine Seele nicht verwirren.
En sus oscuridades no entro yo, no
In ihre Dunkelheiten trete ich nicht ein, nein.





Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.