Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Bian Oscar Rodirguez Gala
Bian Oscar Rodirguez Gala
Bian Oscar Rodirguez Gala
Ah
yo
yo
ahi
esta
Oh
yeah
yeah
there
it
is
Sube
sube
Turn
it
up,
turn
it
up
Esta
cancion
es
muy
especial
acere
This
song
is
very
special,
man
Me
costo
tremendo
It
took
a
lot
Tremendo
trabajo
sentarme
It
took
a
lot
of
work
to
sit
down
A
hacertela
acere
To
make
it
for
you,
man
Te
lo
juro
mi
hermano(sube
un
pokito
ahi
me
hermano)
I
swear
to
you,
brother
(turn
it
up
a
bit
there,
bro)
Con
un
nudito
en
la
garganta
With
a
lump
in
my
throat
El
dinero
no
se
merece
que
yo
hable
de
el
en
tu
tema
Money
doesn't
deserve
for
me
to
talk
about
it
in
your
song
Porque
es
un
cochino
juego
y
su
fuego
hasta
el
agua
quema
Because
it's
a
dirty
game,
and
its
fire
burns
even
water
Es
un
virus
grave
para
infectar
nuestro
sistema
It's
a
serious
virus
to
infect
our
system
Que
lejo
de
resolver
lo
que
hace
es
crear
problemas
That
far
from
solving
what
it
does
is
create
problems
El
dinero
no
es
mas
que
la
miseria
con
cifras
Money
is
nothing
more
than
misery
with
numbers
Que
como
escapar
de
el
ni
un
millonario
decifra
That
even
a
millionaire
can't
figure
out
how
to
escape
from
it
El
dinero
es
la
forma
mas
facil
del
planeta
Money
is
the
easiest
way
on
the
planet
Que
existe
para
estar
triste
vacio
solo
y
sin
meta
That
exists
to
be
sad,
empty,
alone,
and
without
purpose
A
veces
es
mejor
comerse
un
pan
con
coqueta
Sometimes
it's
better
to
eat
bread
with
your
girl
Que
masticar
de
mentira
una
chuleta
Than
to
chew
a
steak,
pretending
everything’s
fine
El
dinero
es
un
diablito
que
guardamo
en
la
gaveta
Money
is
a
little
devil
that
we
keep
in
the
drawer
Que
llega
sangriao
y
se
va
volando
como
un
cometa
That
arrives
bloody
and
flies
away
like
a
comet
Pero
el
dinero
del
mundo
no
alcanza
para
pagarte
But
all
the
money
in
the
world
is
not
enough
to
pay
you
Los
años
de
compañia
que
ha
mi
soledad
brindastes
For
the
years
of
companionship
you
gave
to
my
loneliness
El
arte
que
a
nuestra
generacion
tu
le
regalastes
The
art
that
you
gave
to
our
generation
A
cambio
de
los
aplausos
que
haciendo
RAP
te
ganastes
In
exchange
for
the
applause
you
earned
by
rapping
Y
muchos
creen
que
en
verdad
saben
(ellos
creen
acere)
And
many
believe
they
really
know
(they
believe,
man)
Lo
que
sientes
tu
lo
ke
siento
yo
namas
lo
saben
Lucy
y
Ade
What
you
feel,
what
I
feel,
only
Lucy
and
Ade
know
Y
el
destino
que
nuestros
caminos
cruzo
And
fate
crossed
our
paths
Despues
que
este
tema
te
grabe
lo
voy
a
subir
muy
alto
After
I
record
this
song
for
you,
I'm
going
to
upload
it
very
high
Para
que
lo
escuche
hasta
Dios
pa
que
to
el
mundo
sepa
mi
herma
So
that
even
God
can
hear
it,
so
that
the
whole
world
knows,
my
dear
Que
sin
ti
pa
mi
no
existe
ni
habra
hip
hop
That
without
you,
for
me,
there
is
no
hip
hop,
and
there
won’t
be
Y
no
me
importan
lo
que
digan
tampoco
lo
que
diran
And
I
don't
care
what
they
say,
nor
what
they
will
say
Yo
nama
te
digo
que
Al2
no
es
un
Al2
sin
que
este
rapeando
al
lado
de
BIAN...
I'm
just
telling
you
that
Al2
is
not
Al2
without
BIAN
rapping
by
my
side...
No
tengo
que
hacerte
otra
cancion
para
demostarte
a
ti
I
don't
have
to
make
you
another
song
to
show
you
Que
pa
mi
mi
hermano
no
existe
aldeano
sin
un
Bi
ke
pa
mi
tu
has
sido
mas
que
un
MC
That
for
me,
my
brother,
there
is
no
Aldeano
without
a
Bi,
'cause
for
me,
you
have
been
more
than
an
MC
De
aquel
retrato
de
lucy
ya
muerta
moviendo
el
cordon
de
mi
zapato
From
that
portrait
of
Lucy
already
dead
moving
the
lace
of
my
shoe
Te
pido
con
la
vida
que
a
la
gente
no
le
creas
que
la
aldea
nacio
contigo
I
ask
you
with
my
life,
don't
let
people
believe
that
the
Village
was
born
with
you
Y
contigo
muere
la
aldea
que
perdones
mi
errores
porque
siendote
sincero
And
that
with
you,
the
Village
dies,
that
you
forgive
my
mistakes
because,
being
honest
Yo
te
quiero
como
cojones
y
te
admiro
como
rapero
I
love
you
like
hell,
and
I
admire
you
as
a
rapper
La
vida
es
de
pinga
el
tiempo
no
hay
quien
lo
pare
Life
is
short,
time,
no
one
can
stop
it
Quisiera
echarla
contigo
de
nuevo
en
el
Almendare
I
wish
I
could
hang
out
with
you
again
in
Almendares
Poderte
decir
acere
que
cuando
me
entra
el
gorrion
To
be
able
to
tell
you,
man,
that
when
I'm
feeling
blue
Escucho
tus
temas
y
dejo
que
hable
el
corazón
I
listen
to
your
songs,
and
I
let
my
heart
speak
Que
cada
vez
que
escribo
una
cancion
sin
muela
recuerdo
como
escribiamos
That
every
time
I
write
a
song
without
a
tooth,
I
remember
how
we
used
to
write
Juntos
con
una
vela
Together
with
a
candle
El
profesor
de
la
escuela
que
vivio
en
un
albergue
The
school
teacher
who
lived
in
a
shelter
Que
de
niño
creia
que
la
gente
de
ojos
verde
veía
verde
Who
as
a
child
believed
that
people
with
green
eyes
saw
green
Que
apunto
en
la
puerta
la
fecha
la
vez
primera
que
cantamo
junto
para
4 personas
Who
wrote
down
on
the
door
the
date
the
first
time
we
sang
together
for
4 people
Fiera
mi
hermano
de
veras
te
pido
perdon
porque
nunca
te
hice
caso
Fierce,
my
brother,
I
truly
ask
for
your
forgiveness
because
I
never
listened
to
you
Y
di
pasos
en
falso
por
cabezon
And
I
took
false
steps,
being
stubborn
Pase
lo
que
pase
Oscarito
yo
Al2
Roberto
voy
a
ser
tu
fan
number
uan
1 aun
despues
de
muerto
Whatever
happens,
Oscarito,
I,
Al2
Roberto,
will
be
your
number
one
fan
even
after
I’m
dead
Porque
yo
nunca
te
he
visto
como
el
gran
raper
shaokan
para
mi
tu
siempre
va
a
ser
Because
I've
never
seen
you
as
the
great
rapper
Shaokan,
for
me
you
will
always
be
Mi
consorte
Bian,
cristobal
de
la
calle
y
de
la
casa
mi
filosofia
SOS
respeto
entero
My
consort
Bian,
Christopher
of
the
street
and
of
the
house,
my
philosophy
SOS
respect
full
Pa
arriba
y
pabajo
repinga
infancia
virtual
el
realista
que
esta
firme
Up
and
down,
repinga,
virtual
childhood,
the
realist
who
has
been
firm
Hace
mas
de
10
febreros
For
more
than
10
Februarys
Gracias
por
escucharme
cuando
me
caigo
y
por
ganar
ampliamente
la
pelea
de
los
gallos
Thank
you
for
listening
to
me
when
I
fall
and
for
winning
the
Rooster
Fight
by
a
landslide
Porque
para
mi
caballo
tu
no
tiene
un
cinturon
pero
eres
y
seras
mi
inspiracion
y
Because,
for
me,
horse,
you
don't
have
a
belt,
but
you
are
and
will
be
my
inspiration,
and
Mi
campeon
un
dia
le
contare
a
Zen
las
historias
nuestras
como
la
ves
que
la
echamos
My
champion,
one
day
I
will
tell
Zen
our
stories
like
you
see
that
we
are
having
it
En
el
pabellon
de
apuestas
que
seguire
rapeando
con
honor
porque
no
hay
sello
In
the
betting
pavilion,
that
I
will
continue
rapping
with
honor
because
there
is
no
label
Que
pueda
pagar
un
disco
como
el
atropello
That
can
pay
for
an
album
like
the
outrage
Que
por
ti
fui
cencurado
por
mi
poesia
eposada
y
dire
muy
bien
en
nuestra
ultima
obra
grabada
That
because
of
you,
I
was
censored
for
my
poetry,
and
I
will
say
very
well
in
our
last
recorded
work
Que
todo
los
dias
pido
que
nada
te
pase
mi
herma
porque
escribir
a
tu
lado
fue
una
That
every
day
I
pray
that
nothing
happens
to
you,
bro,
because
writing
by
your
side
was
an
Bendicion
eterna
Eternal
blessing
Dicen
que
nos
separamos
la
envidia
los
hiere
que
nos
tiramos
pullitas
que
te
odio
y
They
say
that
we
separated,
envy
hurts
them,
that
we
throw
punches
at
each
other,
that
I
hate
you,
and
Tu
no
me
quieres
la
gente
no
sabes
que
si
tu
antes
que
yo
te
mueres
That
you
don't
love
me,
people
don't
know
that
if
you
die
before
me
Una
parte
de
mi
vida
se
pira
contigo
acere
A
part
of
my
life
leaves
with
you,
man
Sabes
que
me
tatue
tu
cara
en
la
piel
hermano
para
mirate
to
los
dias
y
recordar
que
You
know
that
I
tattooed
your
face
on
my
skin,
brother,
to
look
at
you
every
day
and
remember
that
Los
aldeanos
nacieron
en
el
instante
que
el
Maka
nos
presento
The
Villagers
were
born
the
moment
Maka
introduced
us
Y
al
otro
dia
empezamos
otra
pagina
del
hip
hop
And
the
next
day
we
started
another
page
of
hip
hop
Yo
pienso
en
toda
la
gente
que
con
maldad
se
acerco
I
think
of
all
the
people
who
approached
us
with
malice
Que
nos
defraudo
que
nos
robo
y
nos
utilizo
Who
disappointed
us,
who
robbed
us,
and
used
us
Y
lo
que
siento
por
dentro
es
aquella
satisfaccion
logramos
lo
que
And
what
I
feel
inside
is
that
satisfaction,
we
achieved
what
Nadie
logro
dentro
de
la
nacion
No
one
achieved
within
the
nation
Es
verdad
que
no
esta
el
viejo
tampoco
esta
la
vieja
que
solo
te
a
visto
nunca
el
dolor
It's
true
that
the
old
man
is
not
here,
nor
is
the
old
woman,
who
has
only
ever
seen
the
pain
Que
siente
refleja
si
un
dia
la
vida
otra
vez
a
mi
me
deja
That
reflects
if
one
day
life
gives
me
another
chance
Quiero
sentarme
contigo
a
escuchar
contigo
abusando
de
tu
oreja
I
want
to
sit
with
you
to
listen
to
you,
abusing
your
ear
Mira
que
he
escrito
canciones
cuantas
no
se
mira
que
he
visto
traiciones
y
Look
at
how
many
songs
I've
written,
look
at
how
many
betrayals
I've
seen,
and
Malas
acciones
que
me
enseñaron
que
un
amigo
como
tu
no
existe
ya
Bad
actions
that
taught
me
that
a
friend
like
you
no
longer
exists,
Y
que
si
vuelvo
a
nacer
contigo
quiero
hacer
rap
And
that
if
I
am
born
again,
I
want
to
rap
with
you
Usted
es
mas
que
mi
familia
te
acuerdas
aquella
foto
que
no
tiramos
en
el
bosque
You
are
more
than
my
family,
do
you
remember
that
photo
that
we
took
in
the
forest
Con
Wiliam
de
la
vez
que
corrimos
juntos
pal
hospital
que
Aldito
estaba
naciendo
With
William
from
the
time
we
ran
together
to
the
hospital,
Aldito
was
being
born
Jamas
lo
voy
a
olvidar
I
will
never
forget
it
Si
pudiera
echar
atras
los
años
te
comento
que
parara
exactamente
mi
hermano
en
aquel
If
I
could
turn
back
the
years,
I'm
telling
you
that
I
would
stop
exactly,
my
brother,
at
that
Que
en
la
400
un
tipo
grito
parada
que
junto
al
pelon
reimos
felices
sin
tener
nada
When
in
the
400
a
guy
shouted
"stop,"
that
next
to
the
bald
guy,
we
laughed
happily
without
having
anything
Estoy
orgulloso
de
ti
aparte
siempre
te
di
los
backgraund
que
tambien
me
gustaban
a
mi
I'm
proud
of
you;
besides,
I
always
gave
you
the
background
tracks
that
I
also
liked
Porque
aqui
entre
nosotros
yo
siempre
estube
conciente
Because
here,
between
us,
I
was
always
aware
Que
tu
ibas
a
rapear
mejor
que
yo
facilmente
That
you
were
going
to
rap
better
than
me,
easily
Antes
de
llegar
a
la
estrofa
número
20
quisiera
decirte
que
aun
soy
enemigo
de
presente
Before
reaching
verse
number
20,
I
would
like
to
tell
you
that
I
am
still
an
enemy
of
the
present
Que
si
algo
anda
mal
te
digo
con
mucho
orgullo
todos
los
discos
que
echo
That
if
something
is
wrong,
I
tell
you
with
great
pride,
all
the
albums
I
made
Mi
hermano
tambien
soy
tuyos
My
brother,
they
are
yours
too
Que
jamas
olvidare
las
vez
que
te
encontre
parado
mirando
triste
fijo
pa
una
pared
That
I
will
never
forget
the
times
I
found
you
standing,
looking
sadly
fixedly
at
a
wall
El
cancer
se
llevo
a
mima
pero
Bian
mima
se
fue
traquila
porque
sabia
que
tu
lucharias
con
fe
Cancer
took
my
mom,
but
Bian,
my
mom
left
peacefully
because
she
knew
that
you
would
fight
with
faith
Si
un
dia
te
preguntan
conmigo
que
esta
pasando
disles
que
estoy
tranquilo
y
pacientemente
If
one
day
they
ask
you
what's
going
on
with
me,
tell
them
that
I
am
calm
and
patiently
Esperando
la
muerte
que
conocerte
a
sido
pa
mi
sagrado
y
fue
un
placer
reportar
contigo
de
Waiting
for
death,
that
meeting
you
has
been
sacred
for
me,
and
it
was
a
pleasure
to
report
with
you
from
Nuevo
vedado
Vedado
again
Con
mucha
gente
he
rapeado
y
compartido
el
escenario
I
have
rapped
with
many
people
and
shared
the
stage
Le
he
dado
entrada
a
mi
vida
a
muchos
sin
comentarios
I
have
let
many
people
into
my
life,
without
comment
He
visto
lo
necesario
he
conocido
a
varios
peros
I
have
seen
what
is
necessary,
I
have
known
several
buts
Nunca
olvido
aquella
discucion
bajo
el
aguacero
I
never
forget
that
argument
under
the
downpour
Le
pedire
a
mis
hijos
que
antes
de
morir
prometan
I
will
ask
my
children
that
before
they
die,
they
promise
Que
en
vez
de
ponerme
flores
me
pondran
libretas
That
instead
of
bringing
me
flowers,
they
will
bring
me
notebooks
Que
se
van
a
cuidar
mucho
y
no
olvidaran
jamas
That
they
will
take
good
care
of
themselves
and
never
forget
Enterrarme
cerca
de
ti
pa
poder
descansar
en
PAZ
To
bury
me
near
you
so
that
I
can
rest
in
PEACE
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Альбом
Musik
дата релиза
15-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.