Al2 El Aldeano - Bian Oscar Rodriguez Gala - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Bian Oscar Rodriguez Gala




Bian Oscar Rodriguez Gala
Bian Oscar Rodriguez Gala
.
.
.
.
.
.
.
.
El dinero no se merece yo que hable de él en tu tema
Money doesn’t deserve for me to talk about it in your song
Porque es un cochino juego y su fuego hasta el agua quema
Because it's a dirty game and its fire burns even water
Es un virus creado para infectar nuestro sistema
It’s a virus created to infect our system
Que lejos de resolver lo que hace es crear problemas
That far from solving what it does is create problems
El dinero no es más que la miseria con cifras
Money is nothing more than misery with numbers
¿Qué cómo escapar de él? ni un millonario decifra
How to escape it? not even a millionaire can decipher
El dinero es la forma más fácil del planeta
Money is the easiest way on the planet
Que existe para estar triste, vacío solo y sin metas
That exists to be sad, empty, alone and without goals
A veces es mejor comerse un pan con croquetas
Sometimes it's better to eat a loaf of bread with croquettes
Que masticar de mentira una chuleta
Than chewing a steak as a lie
El dinero es un diablito que guardamo' en la gabeta
Money is a little devil that we keep in the drawer
Que llega sangria'o y se va volando como un cometa
That arrives bloody and flies away like a comet
Pero el dinero del mundo no alcanza pa' pagarte
But all the money in the world is not enough to pay you
Los años de compañia que a mi soledad brindaste
The years of company that you gave to my loneliness
El arte que a nuestra generación le regalaste
The art that you gave to our generation
A cambio de los aplausos que haciendo rap te ganaste
In exchange for the applause you earned doing rap
Y muchos créen que en verdad saben (ellos créen asere)
And many believe that they really know (they think asere)
Lo que sientes y lo que siento yo
What you feel and what I feel
Na'ma lo saben Lucy y Ade
Only Lucy and Ade know it
Y el destino que nuestros caminos cruzó
And the destiny that our paths crossed
Déspues que este tema te grabe (asere)
After this song is recorded for you (asere)
Lo voy a subir muy alto pa' que lo escudee hasta Dios
I'm going to upload it very high so that even God can listen to it
Para que todo el mundo (to' el mundo) sepa mi herma'
For the whole world (the whole world) to know, my brother
Que sin ti pa' no existe ni habrá hip-hop (mira)
That without you for me there is no hip-hop and there will be no hip-hop (look)
Y no me importa lo que dígan (te lo juro)
And I don't care what they say (I swear to you)
Tampoco lo que dirán (yah mi herma)
Nor what they will say (yeah my brother)
Yo na'ma te digo que Aldo
I just tell you that Aldo
No es un Aldo sin que esté rapeando al lado de Bian (yah)
It’s not Aldo without Bian rapping next to him (yeah)
No tengo que hacerte otra canción para demostrarte a ti
I don't have to make you another song to show you
Que pa' mí, mi hermano no existe aldeano sin un B
That for me, brother, there is no Aldeano without a B
Que pa' mí, tu has sido más que un Mc de aquel retrato
That for me, you have been more than an Mc from that portrait
De Lucy ya muerta moviendo el cordón de mi zapato
Of Lucy already dead moving the lace of my shoe
Te pido con la vida que a la gente no le creas
I ask you with my life not to believe people
Que la Aldea nació contigo y contigo muere la aldea
That Aldea was born with you and with you the village dies
Que perdones mis errores porque siendote sincero
Forgive my mistakes because being honest
Yo te quiero con cojones y te admiro como rapero
I love you with balls and admire you as a rapper
La vida es de pinga el tiempo no hay quien lo pare
Life is a bitch time no one can stop it
Quisiera echarla contigo de nuevo en el almedare
I would like to hang out with you again in the almond grove
Poderte decir, asere que cuando me entra el gorrión
To be able to tell you, asere, that when the sparrow gets into me
Escucho tus temas y dejo que hable el corazón
I listen to your songs and let my heart speak
Que cada vez que escribo una canción sin muela
That every time I write a song without muela
Recuerdo como escribíamos juntos con una vela
I remember how we used to write together with a candle
El profesor de la escuela, que vivió en un albergue
The school teacher who lived in a shelter
Que de niño creía la gente de ojos verdes, veía verde
Who as a child believed that people with green eyes saw green
Que apuntó en la puerta la fecha e' la vez primera
Who wrote on the door the date of the first time
Que cantamos juntos a cuatro personas fieras
That we sang together to four fierce people
Mi hermano deveras te pido perdón
My brother, I really ask your forgiveness
Porque núnca te hice caso y di pasos en falso por cabezón
Because I never listened to you and took steps wrong because of being stubborn
Pase lo que pase Oscarito, yo Aldo Roberto
Whatever happens Oscarito, me Aldo Roberto
Voy a ser tu fan number one aún después de muerto
I will be your number one fan even after death
Porque yo núnca te he visto como el gran raper cavocán
Because I have never seen you as the great rapper cavocán
Para mí, siempre va a ser mi consorte Bián
For me, you will always be my consort Bian
Cristobal de la calle y de la casa
Christopher of the street and of the house
Mi filosofía, soy ese, respeto entero
My philosophy, I am that, full respect
Pa' arriba y pa' abajo, repinga, infancia virtual
Up and down, repinga, virtual childhood
El realista que esta firme hace mas de diez febreros
The realist who is firm has been here for more than ten Februarys
Gracias por escucharme cuando me callo
Thank you for listening to me when I shut up
Y por ganar ampliamente la pelea de los gallos
And for winning the cockfight by a landslide
Porque para mi caballo no tiene un cinturón
Because for my horse you don't have a belt
Pero eres y serás, mi inspiración y mi campeón
But you are and will be my inspiration and my champion
Un día le contare a Zen las historias nuestras
One day I will tell Zen our stories
Cómo la vez que la echamos en el pabellón de apuestas
Like the time we did it in the betting hall
Que seguiré rapeando con honor porque no hay sello
That I will continue rapping with honor because there is no label
Que pueda apagar un disco como el atropello
That can extinguish a record like the outrage
Que por ti fui censurado con mi poesía esposada
That because of you I was censored with my poetry handcuffed
Y diré muy bien en nuestra última obra grabada
And I will say very well in our last recorded work
Que to' los días pido que nada te pase mi herma
That every day I pray that nothing happens to you my brother
Porque escribir a tu lado fue una bendición eterna
Because writing by your side was an eternal blessing
Dicen que nos separamos la envidia los hiere
They say that we separated the envy hurts them
Que nos tiramos puyitas que te odio y no me quieres
That we throw barbs at each other that I hate you and you don't love me
La gente no sabe que si antes que yo te mueres
People don't know that if you die before me
Una parte de mi vida se tira contigo asere
Part of my life goes with you asere
Sabes que me tatué tu cara en la piel hermano
You know I tattooed your face on my skin, brother
Pa' mirarte to' los días y recordar que los Aldeanos
To look at you every day and remember that the Aldeanos
Nacieron en el instante que Maka nos presentó
Were born the moment Maka introduced us
Y al otro día empezamos otra página de hip-hop
And the next day we started another page of hip-hop
Yo pienso en toda la gente que con maldad se acercó
I think of all the people who approached with evil
Que nos defraudó, que nos robó y nos utilizó
Who defrauded us, robbed us and used us
Y lo que siento por dentro es aquella satisfacción
And what I feel inside is that satisfaction
De que logramos lo que nadie logro dentro e' la nación
That we achieved what nobody achieved within the nation
Es verdad que no está el viejo, tampoco está la vieja
It’s true that the old man is not there, neither is the old woman
Que solo te has visto y que nunca el dolor que sientes reflejas
That you have only seen yourself and that you never reflect the pain you feel
Pero si un día la vida otra vez a me deja
But if one day life leaves me again
Quiero sentarme a escuchar contigo abusando de tu oreja
I want to sit down and listen to you abusing your ear
Mira que he escrito canciones ¿cuántas?, no
Look, I've written songs, how many? I do not know
Mira que he visto traiciones y malas acciones que
Look, I've seen betrayals and misdeeds that
Me enseñaron que un amigo como no existe ya
They taught me that a friend like you no longer exists
Y que si vuelvo a nacer contigo quiero hacer rap
And that if I am born again I want to make rap with you
Usted es más que mi familia
You are more than my family
Te acuerdas aquella foto que nos tiramos, en el bosque con William
Do you remember that photo we took in the forest with William
De la vez que corrimos juntos pal' hospital
Of the time we ran together to the hospital
Que Aldito estaba naciendo jamás lo voy a olvidar
Aldito was being born I will never forget it
Si pudiera echar atrás los años, te comento
If I could turn back the years, let me tell you
Que parara exactamente mi hermano en aquél momento
That my brother would stop exactly at that moment
Que en la 400 un tipo gritó parara
That at 400 a guy yelled stop
Que junto al pelón reímos felices sin tener nada
That together with the bald man we laughed happily without having anything
Estoy orgulloso de ti, aparte siempre te di
I am proud of you, apart from that I always gave you
Los background que también me gustaban a
The background that I also liked
Porque aquí entre nosotros yo siempre estuve consciente
Because here between us I was always aware
Que ibas a rapear mejor que yo fácilmente
That you were going to rap better than me easily
Antes de llegar a la estrofa número veinte
Before reaching verse number twenty
Quisiera decirte que aún soy enemigo del presente
I would like to tell you that I am still an enemy of the present
Que si algo anda mal te digo con mucho orgullo
That if something is wrong I tell you with great pride
Que todos los discos que he hecho mi hermano también son tuyos
That all the albums I've made are yours too, brother
Que jamás olvidaré la vez que te encontré
That I will never forget the time I found you
Parado mirando triste fijo una pared
Standing sadly staring at a wall
Que el cáncer se llevó a mima pero Bian mima se fue
That cancer took Mima but Bian Mima left
Tranquila porque sabía que tu lucharías con fe
Calm because she knew that you would fight with faith
Si un día te preguntan conmigo que está pasando
If one day they ask you what is happening with me
Diles que estoy tranquilo y pacientemente esperando
Tell them that I am calm and patiently waiting
La muerte, que conocerte ha sido pa' mi sagrado
Death, that meeting you has been sacred to me
Y fue un placer reportar contigo de nuevo vedado
And it was a pleasure to report with you again forbidden
Con mucha gente he rapeado y compartido el escenario
I have rapped and shared the stage with many people
Le he dado entrada a mi vida a muchos sin comentarios
I have given entrance to my life to many without comment
He visto lo necesario, he conocido a varios pero
I have seen what is necessary, I have met several but
Nunca olvido aquella discusión bajo el aguacero
I never forget that argument in the pouring rain
Le pediré a mis hijos que antes de morir prometan
I will ask my children to promise before they die
Que en ves de ponerme flores me pondrán libretas
That instead of putting flowers on me, they will put notebooks on me
Que se van a cuidar mucho y no olvidarán jamás
That they are going to take good care of themselves and will never forget
Enterarme cerca a ti, pa' poder descansar en paz
Bury me near you so I can rest in peace





Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.