Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
eres
mi
felicidad,
You
are
my
happiness,
Mientras
más
te
alejas
de
mi
realidad,
The
further
you
move
away
from
my
reality,
Llegan
tus
mareas
a
mi
puerto,
y
a
mi
cuerpo.
Your
tides
come
to
my
port,
and
to
my
body.
Tú
eres
mi
única
verdad
la
vida
sin
ti
no
me
sabe
a
na'
You
are
my
only
truth,
life
without
you
has
no
flavor.
Todo
esto
me
parece
tan
incierto
y
tan
desierto
All
this
seems
so
uncertain
and
so
deserted.
Tú
eres
la
vida
en
un
ser,
y
el
eje
de
mi
inspiración,
You
are
life
in
a
being,
and
the
axis
of
my
inspiration,
La
leña
de
mi
fuego,
la
dueña
de
mi
pasión
(mami),
The
wood
of
my
fire,
the
owner
of
my
passion
(baby),
Yo
solo
pido
sentir
tu
respiración
y
los
I
only
ask
to
feel
your
breath
and
the
Pétalos
de
tu
flor
volando
en
mi
habitación.
Petals
of
your
flower
flying
in
my
room.
Te
pertenece
mi
alma
y
el
cuerpo
que
habito
My
soul
and
the
body
I
inhabit
belong
to
you,
Mis
universos
mis
galaxias
mis
meteoritos.
My
universes,
my
galaxies,
my
meteorites.
Tu
no
entiendes
cuando
digo
que
te
necesito,
You
don't
understand
when
I
say
that
I
need
you,
Porque
cuando
tú
no
estás
no
tengo
acceso
al
infinito.
Because
when
you're
not
here,
I
don't
have
access
to
infinity.
Sin
tu
presencia
nada
me
es
tan
importante,
Without
your
presence,
nothing
is
so
important
to
me,
Tú
me
haces
falta
cada
día
cada
instante,
I
need
you
every
day,
every
moment,
Quiero
abrazarte
cada
vez
que
me
levante,
I
want
to
hug
you
every
time
I
wake
up,
Sin
ti
es
vacío
como
la
huella
de
un
gigante.
Without
you,
it
is
empty
like
the
footprint
of
a
giant.
Te
persigo
con
la
mente
a
donde
vas,
I
chase
you
with
my
mind
wherever
you
go,
Yo
te
puedo
ver
aunque
no
estás,
I
can
see
you
even
when
you're
not
here,
Puedo
sentir
como
el
suelo
cada
paso
que
tú
das
I
can
feel
the
ground
with
every
step
you
take,
Se
que
no
te
olvidaré
jamás.
I
know
I
will
never
forget
you.
Tú
eres
mi
felicidad,
You
are
my
happiness,
Mientras
más
te
alejas
de
mi
realidad,
The
further
you
move
away
from
my
reality,
Llegan
tus
mareas
a
mi
puerto,
y
a
mi
cuerpo
.
Your
tides
come
to
my
port,
and
to
my
body.
Tú
eres
mi
única
verdad
la
vida
sin
ti
no
me
sabe
a
na'
You
are
my
only
truth,
life
without
you
has
no
flavor.
Todo
esto
me
parece
tan
incierto
y
tan
desierto.
All
this
seems
so
uncertain
and
so
deserted.
Tú
eres
la
brisa,
que
desliza,
sin
prisa,
mi
voz
me
brisa,
You
are
the
breeze
that
glides,
without
haste,
my
voice,
my
breeze,
Precisa
tu
paz
se
esliza,
y
se
siente
por
donde
pisas,
Your
precise
peace
glides,
and
is
felt
wherever
you
step,
Sin
excusa
la
prosa
se
usa,
empieza
el
proceso,
Without
excuse,
prose
is
used,
the
process
begins,
Soy
reclusa
de
tu
abrazo
por
siempre
sin
un
receso
ileso,
I
am
a
recluse
of
your
embrace,
forever
without
a
harmless
recess,
Mi
corazón
y
mi
vida
tú
y
yo
en
conjunto,
My
heart
and
my
life,
you
and
I
together,
Yo
nunca
me
lo
pregunto
sabes
que
soy
tuya
y
punto,
I
never
ask
myself,
you
know
I'm
yours,
period,
No
lo
dudes
tú
eres
mi
amor
grande
como
ninguno
Don't
doubt
it,
you
are
my
love,
great
as
none
other,
Mi
acierto
oportuno,
si!
My
timely
success,
yes!
Mi
verso,
mi
desayuno,
My
verse,
my
breakfast,
Si
Dios
permite
que
tú
vivas
cien
años
If
God
allows
you
to
live
a
hundred
years,
Yo
quisiera
vivir
cien
años
menos
un
minuto,
I
would
like
to
live
a
hundred
years
minus
one
minute,
Te
sonará
extraño
pero
en
lo
absoluto
It
may
sound
strange
to
you,
but
not
at
all,
Quisiera
pasar
sin
ti
si
quiera
solo
un
minuto
I
would
like
to
spend
even
a
minute
without
you,
Te
persigo
con
la
mente
a
donde
vas,
I
chase
you
with
my
mind
wherever
you
go,
Yo
te
puedo
ver
aunque
no
estás
I
can
see
you
even
when
you're
not
here,
Puedo
sentir
como
el
suelo
cada
paso
que
tú
das,
I
can
feel
the
ground
with
every
step
you
take,
Se
que
no
te
olvidaré
jamás.
I
know
I
will
never
forget
you.
Tú
eres
mi
felicidad,
You
are
my
happiness,
Mientras
más
te
alejas
de
mi
realidad,
The
further
you
move
away
from
my
reality,
Llegan
tus
mareas
a
mi
puerto,
Your
tides
come
to
my
port,
Y
a
mi
cuerpo.
And
to
my
body.
Tú
eres
mi
única
verdad
la
vida
sin
ti
no
me
sabe
a
na'
You
are
my
only
truth,
life
without
you
has
no
flavor.
Todo
esto
me
parece
tan
incierto
y
tan
desierto
ohhh.
All
this
seems
so
uncertain
and
so
deserted
ohhh.
Llena
de
hombres
justos
como
Agramonte
Full
of
righteous
men
like
Agramonte,
Vaya
tiempos
cuando
aquello
Those
times
when
Siboney
aún
solía
ser
monte
Siboney
used
to
be
a
mountain
Y
esto
es
pa'
los
de
arriba
que
no
quieren
entender
And
this
is
for
those
at
the
top
who
don't
want
to
understand
Que
el
poder
no
es
gloria
yo
no
les
he
de
temer
That
power
is
not
glory,
I
will
not
fear
them.
A
estas
alturas
deberían
saber
At
this
point,
they
should
know
Que
si
me
atacan
me
voy
a
defender
That
if
they
attack
me,
I
will
defend
myself.
Qué
debo
hacer
para
que
me
puedan
ver
What
should
I
do
so
they
can
see
me
Como
un
ser
humano
y
no
como
un
hijo
de
lucifer
As
a
human
being
and
not
as
a
son
of
Lucifer?
Sé
que
en
esta
guerra
tengo
las
de
perder
I
know
that
in
this
war
I
am
bound
to
lose,
Pero
si
me
joden
yo
también
voy
a
joder
But
if
they
mess
with
me,
I
will
mess
with
them
too.
No
critiques
más
lo
que
redacto
Don't
criticize
what
I
write
anymore,
Justifico
palabras
con
actos
I
justify
words
with
actions.
Tacto,
si
no
estoy
apto
yo
Touch,
if
I'm
not
fit,
Se
te
rayó
el
compacto
Your
CD
is
scratched.
Mi
acto
de
presencia
aquí
define
My
presence
here
defines
Que
no
nos
hace
falta
nadie
que
nos
apadrine
That
we
don't
need
anyone
to
sponsor
us.
No
soy
imbecil
I'm
not
an
imbecile.
Tengo
necesi-dades
y
un
pési-mo
I
have
needs
and
a
terrible
Modo
de
expresar
mi
tesis
Way
of
expressing
my
thesis.
Yo
resis-to
no
hay
tos
mi
voz
de
fortalece
I
resist,
there
is
no
cough,
my
voice
strengthens.
Cantar
para
mi
pueblo
es
lo
que
más
me
enorgullece
Singing
for
my
people
is
what
makes
me
most
proud.
No
piensen
que
no
sé
que
se
enriquecen
Don't
think
I
don't
know
that
they
are
getting
rich.
Por
eso
soy
That's
why
I
am
Patria
o
muerte
matrakense
Homeland
or
death,
kill
yourself.
Dispénseme
y
no
me
crea
un
ser
agresivo
Excuse
me
and
don't
think
I'm
aggressive.
Que
yo
soy
solo
estoy
buscando
un
cambio
social
positivo
I'm
just
looking
for
positive
social
change.
Tú
dices
que
You
say
that
Somo
contrarrevolucionarios
We
are
counterrevolutionaries,
Y
yo
te
digo
que,
somos
todo
lo
contrario
And
I
tell
you
that
we
are
the
opposite.
Lo
que
nunca
hubo
en
el
barrio
What
never
existed
in
the
neighborhood,
Quién
les
fuera
a
la
contraria
Who
would
oppose
them
E
hiciera
una
música
de
carácter
contestataria
And
make
music
of
a
protest
character,
Y
no
me
pidas
más
que
afloje
And
don't
ask
me
to
loosen
up,
Ni
que
arroje
tres
mentieas
pa'
coger
el
guano
que
otros
cogen
Nor
to
throw
three
lies
to
take
the
guano
that
others
take.
Escoge
tu
consejo
Choose
your
advice.
No
me
agrada,
un
tema
comunista
I
don't
like
a
communist
theme.
No,
dile
a
otro
que
lo
haga
No,
tell
someone
else
to
do
it.
Acaba
de
entender
mi
negro
Just
understand,
my
black,
Yo
no
soy
de
la
farándula
I'm
not
from
showbiz,
Yo
soy
hijo
de
este
pueblo
I
am
a
son
of
this
town.
He
venido
a
decirte
I
have
come
to
tell
you
Que
no
voy
a
cambiar
That
I'm
not
going
to
change,
Que
me
voy
a
seguir
cagando
That
I'm
going
to
keep
shitting
En
quien
me
tenga
que
cagar
On
whoever
I
have
to
shit
on.
Y
esto
es
pa'
los
de
arriba
que
no
quieren
entender
And
this
is
for
those
at
the
top
who
don't
want
to
understand
Que
el
poder
no
es
gloria
yo
no
les
he
de
temer
That
power
is
not
glory,
I
will
not
fear
them.
A
estas
alturas
deberían
saber
At
this
point,
they
should
know
Que
si
me
atacan
me
voy
a
defender
That
if
they
attack
me,
I
will
defend
myself.
Qué
debo
hacer
para
que
me
puedan
ver
What
should
I
do
so
they
can
see
me
Como
un
ser
humano
y
no
como
un
hijo
de
lucifer
As
a
human
being
and
not
as
a
son
of
Lucifer?
Sé
que
en
esta
guerra
tengo
las
de
perder
I
know
that
in
this
war
I
am
bound
to
lose,
Pero
si
me
joden
yo
también
voy
a
joder
But
if
they
mess
with
me,
I
will
mess
with
them
too.
Dedicado
a
los
de
mongeles
Dedicated
to
those
from
Mongeles.
Y
a
mi
compañero
de
lucha
And
to
my
comrade
in
arms,
De
un
comienzo
pa
nosotros,
lo
más
importante
From
a
beginning
for
us,
the
most
important
thing,
Por
lo
que
nos
unimos,
For
what
we
united
for,
A
lo
mejor
tú
no
sabes
realmente
quiénes
son
Los
Aldeanos
Maybe
you
don't
really
know
who
Los
Aldeanos
are.
Déjame
ese
de
fondo
Josep
Leave
that
in
the
background,
Josep.
Los
Aldeanos
son
dos
muchachos
Los
Aldeanos
are
two
guys
Que
un
día
dijeron,
vamo'
hacer
rap
Who
one
day
said,
"Let's
do
rap."
Y
de
pronto
se
vieron
en
una
tarima
And
suddenly
they
saw
themselves
on
a
stage.
Nuestra
intención
nunca
fue
ser
los
mejores
Our
intention
was
never
to
be
the
best,
Ni
ser
los
más
partidores,
ni
los
más
Nor
to
be
the
most
divisive,
nor
the
most...
Solamente
devolverles
la
fe
que
muchos
han
perdido
aquí
en
este
pueblo
Only
to
give
back
the
faith
that
many
have
lost
here
in
this
town.
Y...
Y
hay
gentes
que
han
confundido
las
cosas
And...
And
there
are
people
who
have
confused
things.
No
la
confundan,
nosotros
estamos
aquí
Don't
confuse
it,
we
are
here
Prestados
como
todo
el
mundo
Borrowed,
like
everyone
else
En
esta
vida,
la
única
y
nosotros
decidimos
hacer
rap
pa'
ustedes
In
this
life,
the
only
one,
and
we
decided
to
make
rap
for
you,
Para
la
gente
de
Bolivia
For
the
people
of
Bolivia,
Que
ahora
mismos
está
pasando
mucho
trabajo
Who
are
going
through
a
lot
of
hardship
right
now.
Si
lo
quieres
entender
así
bien
si
no
If
you
want
to
understand
it
that
way,
fine,
if
not,
No
tenemos
más
nada
que
hablar
We
have
nothing
more
to
talk
about.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.