Al2 El Aldeano - Delito - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Delito




Delito
Crime
El tiempo madura, cura, pero también hiere.
Time matures, heals, but it also wounds.
Unos tienen y otros tienen que quimerizar que tienen,
Some have, and others have to fantasize that they have,
Si no viene la señora Frustración con sus plegarias
If Mrs. Frustration doesn't come with her prayers
Y te amarga la existencia más que una naranja agria.
And bitters your existence more than a sour orange.
Cesárea fue el último pacto de la alcancía.
Cesarean was the last pact of the piggy bank.
Y gritaron '¡Falsa alarma, la paciente está vacía!'.
And they shouted 'False alarm, the patient is empty!'.
Ya sonó el cañonazo, no aparece qué comer,
The cannon has already sounded, there's nothing to eat,
Y la inconsolable mesa, extrañando hasta el mantel.
And the inconsolable table, missing even the tablecloth.
Que casi sugerencias que a la gerencia no llegan,
Suggestions that almost never reach management,
Y a reclamar o aclamar un discursito ni te atrevas
And don't you dare complain or acclaim a little speech
Porque brota de la nada un predicador sujeto
Because a preacher subject springs up out of nowhere
Y te dice: 'no se ponga así, el buzón tenía un hueco'.
And tells you: 'don't worry, the mailbox had a hole'.
¿Cubanos o suecos? Definición compleja.
Cubans or Swedes? Complex definition.
Indagas y responden encaramando las cejas.
You inquire and they respond by raising their eyebrows.
Nos sabemos reclusos aunque no vemos las rejas
We know we're prisoners, although we don't see the bars
En este aguerrido coliseo de la Habana Vieja.
In this brave coliseum of Old Havana.
Cada vez más cadáveres... ¡Viva Cuba muerta!
More and more corpses... Long live dead Cuba!
Si nadas en la nada se acerca a nuestra puerta,
If you swim in nothingness, it approaches our door,
Nos toca la aldaba. Se me olvidaba, socito,
It touches our knocker. I forgot, buddy,
Que el sing rinde mas que el ring del timbre en panteones chiquitos.
That singing yields more than the ring of fame in small pantheons.
Pensar distinto: un delito. Opinar extraño: años.
To think differently: a crime. To have a strange opinion: years.
Pues entonces para es lo mismo sus nombres y engaños.
Well then, to me it's all the same, their names and deceptions.
Tacaño, pon el ventilador en el tres y que gire,
Cheapskate, put the fan on three and let it spin,
Que el abanico tiene alma y quiere atenderse en el Cimex.
That fan has a soul and wants to be seen at the Cimex.
Hay sol bueno, mar de espuma, arena fina y Pilar
There's good sun, foamy sea, fine sand, and Pilar
Quiere salir a estrenar el sueño que le cumpla un yuma.
Wants to go out and debut the dream that a yuma will fulfill for her.
Vaya la niña divina, dice el padre y le da un condón,
Go, divine girl, says the father and gives her a condom,
Con un gesto le señala el Malecón, y en dirección allá ella camina.
With a gesture he points to the Malecon, and in that direction she walks.
Inmigración en su vagina. El porvenir en su meneo.
Immigration in her vagina. The future in her sway.
Y es que su cuerpo son las minas
And her body is the mines
Que poco a poco eliminan las barreras del bloqueo.
That little by little eliminate the barriers of the blockade.
Apuesto que el Apóstol diría que esto apesta.
I bet the Apostle would say this stinks.
Quiero hacer pipí en el puesto del deshonesto que no está
I want to pee on the post of the dishonest one who is not
De acuerdo con esta modesta fiesta de testas que infestan
In agreement with this modest party of heads that infest
Con letras honestas esta ciudad tan funesta.
With honest letters this city so dismal.
El respeto con lupa, la ira ahí mismitico,
Respect with a magnifying glass, anger right there,
Y yo con mis anteojos al revés pa' verla más lejito.
And me with my glasses backwards to see it further away.
Lo invito a que vea todo lo que he visto yo,
I invite you to see everything I have seen,
Suelte todos esos papeles y salga detrás del buró.
Let go of all those papers and come out from behind the desk.
Hay quien se gradua, tiene 4 títulos,
There are those who graduate, have 4 degrees,
Escribe un libro de 40 mil capítulos,
Write a book of 40,000 chapters,
Y al final, de acuerdo, goza de una profesión
And in the end, they agree, enjoy a profession
Pero no sabe lo que es: si ingeniero o ladrón.
But don't know what they are: an engineer or a thief.
Alega canción, si es muy difícil que nos crean.
Song claims, it's very difficult for them to believe us.
La doctora vende leche y en tiempo libre botea.
The doctor sells milk and in her spare time she hawks.
Los "caballitos" de tierra en el punto de control
The "little horses" of earth at the checkpoint
Haciéndola más buena que un buen mago en Nueva York.
Making her better than a good magician in New York.
Por favor, ya vamos a quitarnos la careta,
Please, let's take off our masks,
Si sabes que la voz del pueblo aquí no se respeta.
If you know that the voice of the people is not respected here.
Mucha muela, mucha reflexión, mucha imagen hueca
A lot of talk, a lot of reflection, a lot of hollow images
Y de la Mesa Redonda saltan pa' la mesa sueca.
And from the Round Table they jump to the Swedish table.
Le siguen pasando bareta a mis derechos,
They keep passing the baton to my rights,
Y a costillas de la patria ocultando lo mal hecho.
And at the expense of the homeland, hiding wrongdoing.
Actualmente muchos no se sienten satisfechos,
Currently, many do not feel satisfied,
Les da lo mismo salir por la puerta que por el techo pero...
They don't care if they leave through the door or through the roof, but...
Silencio, que te pueden meter preso,
Silence, they can put you in jail,
Si tu nombre no es de peso el metal te rompe tres huesos.
If your name doesn't carry weight, the metal will break three bones.
Después mamá a meter el pecho pa' la estación
Then mom to stick her neck out for the station
Porque abuelo es honesto pero no peleó en Girón.
Because grandpa is honest but didn't fight at Giron.
No hay otra opción que acogerse a la situación
There is no other option but to accept the situation
Y sin nada en la barriga gritar ¡viva la Revolución!
And with nothing in your belly shout long live the Revolution!
Por eso mismo el día de la votación yo no pongo cruz.
That's why on election day I don't make a cross.
Yo pongo: 'yo no voto chivatón'.
I put: 'I don't vote, snitch'.
Día tras día, mi mensaje le explico
Day after day, I explain my message
A los que quieren callarme poquito a poquito:
To those who want to silence me little by little:
Lararay laray larito,
Lararay laray larito,
Las palabras no son delito.
Words are not a crime.
(Reprise)
(Reprise)
Los cubanos en nuestro país estamos
Cubans in our country are
Como las queridas: en un segundo plano.
Like mistresses: in the background.
Si con los extranjeros ya casi ni nos notamos,
If with foreigners we are almost unnoticed,
Imagínense si se aparecen los marcianos.
Imagine if the Martians showed up.
Real 70, las 26...
Real 70, 26th...
Día tras día mi mensaje le explico... oooo
Day after day I explain my message... oooo
¿Dónde está la sonrisa del cubano?
Where is the Cuban's smile?





Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.