Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
pa
entrar
un
día
por
la
puerta
de
una
estación
Ich
bin
bereit,
eines
Tages
durch
die
Tür
einer
Polizeistation
zu
gehen
Escupiendo
policías
con
una
caneca
de
ron
Polizisten
anspuckend
mit
einer
Flasche
Rum
Meterle
a
un
coronel
purísimo
y
a
Traición
Einem
Oberst,
blitzsauber
und
hinterrücks,
eine
zu
verpassen
La
galleta
mas
bien
da
de
la
historia
del
bofeton
Die
härteste
Ohrfeige
in
der
Geschichte
der
Ohrfeigen
Yo
sueno
con
darle
al
jefe
del
sector
Ich
träume
davon,
dem
Sektorchef
Unas
cuantas
punala
con
un
destornillador
Ein
paar
Stiche
mit
einem
Schraubenzieher
zu
verpassen
Sentarlo
a
la
canona
encima
de
un
consolador
Ihn
mit
vorgehaltener
Waffe
auf
einen
Dildo
zu
setzen
Que
coja
corriente
y
tenga
pincho
al
alrededor
Der
unter
Strom
steht
und
Stacheln
drumherum
hat
Quisiera
encontrarme
un
día
en
un
arrebato
Ich
wünschte,
ich
träfe
eines
Tages
in
einem
Wutanfall
Un
chivato
pendejon
pa
darle
codazo
un
rato
Einen
dummen
Spitzel,
um
ihm
eine
Weile
Ellbogenstöße
zu
verpassen
Darle
una
pata
también
hecha
que
el
zapato
Ihm
auch
einen
Tritt
zu
geben,
so
dass
der
Schuh
Se
lo
tengan
que
sacar
al
mes
con
unos
aparatos
Ihm
erst
nach
einem
Monat
mit
Geräten
entfernt
werden
muss
Quisiera
poderle
dar
antes
que
me
entierren
Ich
wünschte,
ich
könnte,
bevor
sie
mich
begraben,
Una
buena
entra
a
tubazo
al
presidente
del
CDR
Dem
Präsidenten
des
CDR
einen
ordentlichen
Schlag
mit
einem
Rohr
verpassen
Que
con
taladri
dentro
de
una
jaula
me
encierren
Dass
sie
mich
mit
einem
Bohrer
in
einen
Käfig
sperren
Pa
meterle
un
takle
duro
frente
a
to
la
PNR
Um
ihm
vor
der
gesamten
PNR
eine
harte
Grätsche
zu
verpassen
Quisiera
tambien
cortar
con
una
segueta
Ich
wünschte
auch,
mit
einer
Säge
schneiden
zu
können
El
cuerpo
de
todo
aquel
que
sea
una
marioneta
Den
Körper
all
derer,
die
eine
Marionette
sind
Meterle
una
pedra
que
le
duela
to
el
planeta
Ihnen
einen
Schlag
zu
versetzen,
dass
der
ganze
Planet
schmerzt
Le
suba
la
presión
y
le
baje
la
azúcar
prieta
Dass
ihnen
der
Blutdruck
steigt
und
der
Blutzucker
sinkt
Estoy
pa
tirar
de
un
edificio,
joderle
el
conducto
anal
Ich
bin
bereit,
von
einem
Gebäude
zu
werfen,
ihm
den
Analkanal
zu
zerstören,
A
la
maricona
que
invento
el
servicio
militar
Der
Schwuchtel,
die
den
Militärdienst
erfunden
hat
Estoy
pa
desmayar
de
un
tablazo
a
todo
aquel
Ich
bin
bereit,
jeden
mit
einem
Bretthieb
ohnmächtig
zu
schlagen
Que
tenga
que
ver
con
cacho
o
entre
al
despacho
del
Der
etwas
mit
Cacho
zu
tun
hat
oder
ins
Büro
von
dem
geht
Estoy
pa
darle
un
cocotazo
en
la
cabeza
a
savedra
Ich
bin
bereit,
Saavedra
einen
Schlag
auf
den
Kopf
zu
geben
Y
a
todos
los
que
en
contra
mía
se
expresan
Und
all
denen,
die
sich
gegen
mich
äußern
Estoy
pa
senbrar
el
pánico
Ich
bin
bereit,
Panik
zu
säen
Secuestrar
ministros
Minister
zu
entführen
Y
formar
el
motín
mas
malo
que
ojos
humanos
an
visto
Und
den
schlimmsten
Aufstand
anzuzetteln,
den
menschliche
Augen
je
gesehen
haben
Estoy
pa
sacar
del
barrio
a
todos
los
que
me
obstinan
Ich
bin
bereit,
alle
aus
dem
Viertel
zu
vertreiben,
die
mich
nerven
Tirarle
botellas
encendías
con
gasolina
Ihnen
brennende
Flaschen
mit
Benzin
zuzuwerfen
Estoy
exactamente
pa
meter
un
atentado
Ich
bin
genau
dafür
bereit,
einen
Anschlag
zu
verüben
Fusilar
a
dirigentes
y
meter
un
golpe
de
estado
Führungskräfte
zu
erschießen
und
einen
Staatsstreich
durchzuführen
Estoy
pa
que
se
tire
el
diablo
de
corbata
y
cuerno
Ich
bin
dafür,
dass
der
Teufel
mit
Krawatte
und
Hörnern
erscheint
Y
le
de
candela
a
los
corruptos
del
gobierno
Und
die
Korrupten
in
der
Regierung
in
Brand
steckt
Que
por
asesinos
se
pudran
en
el
infierno
Dass
sie
als
Mörder
in
der
Hölle
verrotten
Que
sufran
y
lloren
sangre
sintiendo
un
dolor
eterno
Dass
sie
leiden
und
Blut
weinen
und
ewigen
Schmerz
fühlen
Que
una
pila
de
loco
se
unan
el
la
ONU
un
día
Dass
sich
eines
Tages
ein
Haufen
Verrückter
in
der
UNO
versammelt
Repartiendo
agua
envenena
con
carnet
de
la
CIA
Vergiftetes
Wasser
mit
CIA-Ausweisen
verteilt
Pa
ver
si
se
acaba
to
la
mariconeria
Um
zu
sehen,
ob
all
die
Schwuchtelei
aufhört
Y
la
expoliación
injusta
con
la
gente
mas
jodia
Und
die
ungerechte
Ausbeutung
der
am
meisten
Gepeinigten
Que
cada
ser
se
conforme
con
vivir
Dass
jedes
Wesen
sich
damit
zufrieden
gibt
zu
leben
Sin
mandar,
sin
fallar,
sin
odiar,
sin
mentir
Ohne
zu
befehlen,
ohne
zu
versagen,
ohne
zu
hassen,
ohne
zu
lügen
Que
todos
los
dictadores
junto
antes
de
morir
Dass
alle
Diktatoren
gemeinsam,
bevor
sie
sterben,
Pidan
perdón
de
rodillas
a
quienes
hicieron
sufrir
Auf
Knien
um
Vergebung
bitten
bei
denen,
die
sie
leiden
ließen
Que
los
que
se
sienten
mal
griten
alto
lo
que
sienten
Dass
diejenigen,
die
sich
schlecht
fühlen,
laut
schreien,
was
sie
fühlen
Que
en
un
accidente
aéreo
se
exploten
los
presidentes
Dass
bei
einem
Flugzeugabsturz
die
Präsidenten
explodieren
Que
se
libre
el
mundo
de
la
envidia
y
la
traición
Dass
die
Welt
von
Neid
und
Verrat
befreit
wird
Y
que
se
meta
un
tanque
de
guerra
contra
el
muro
de
una
prisión
Und
dass
ein
Panzer
gegen
die
Mauer
eines
Gefängnisses
fährt
Que
pongan
una
bala
entre
ceja
y
ceja
a
aquellos
Dass
man
denen
eine
Kugel
zwischen
die
Augenbrauen
setzt
Que
ponen
las
leyes
como
mejor
le
parece
a
ellos
Die
die
Gesetze
so
machen,
wie
es
ihnen
am
besten
passt
Que
introduzcan
un
cohete
en
el
ano
a
los
tiranos
Dass
man
den
Tyrannen
eine
Rakete
in
den
Anus
einführt
Que
despeguen
y
se
queden
a
vivir
con
los
marcianos
Dass
sie
abheben
und
bei
den
Marsianern
leben
bleiben
Arriba
los
sueños
abajo
los
engaños
Hoch
die
Träume,
nieder
die
Lügen
Que
viva
el
coraje
y
que
se
duerma
el
miedo
daño
Es
lebe
der
Mut
und
möge
die
schädliche
Angst
einschlafen
Que
se
jodan
todos
los
que
están
haciendo
daño
Dass
all
jene,
die
Schaden
anrichten,
zur
Hölle
fahren
Que
se
ahorquen
y
se
ahoguen
a
la
misma
vez
en
un
baño
Dass
sie
sich
gleichzeitig
in
einem
Badezimmer
erhängen
und
ertränken
Que
los
envidiosos
se
den
con
tremenda
calma
Dass
die
Neider
sich
mit
großer
Ruhe
Una
buena
entra
a
trompa
y
se
saquen
el
churre
del
alma
Eine
ordentliche
Tracht
Prügel
geben
und
den
Dreck
aus
ihrer
Seele
entfernen
Que
bajen
los
precios,
que
suba
la
comprension
Dass
die
Preise
sinken,
dass
das
Verständnis
steigt
Que
el
que
quiera
viajar
viaje
sin
que
exista
inmigración
Dass
jeder,
der
reisen
will,
reist,
ohne
dass
es
Einwanderung
gibt
Que
pasemos
la
frontera
sin
dar
explicasion
Dass
wir
die
Grenze
überqueren,
ohne
Erklärungen
abzugeben
Que
lo
que
se
haga,
se
haga
sin
odio
y
de
a
corazón
Dass
das,
was
getan
wird,
ohne
Hass
und
von
Herzen
getan
wird
Que
por
casualidad
se
aparezca
la
esperanza
Dass
zufällig
die
Hoffnung
erscheint
Con
confianza
en
la
verdad
mientras
sus
metas
alcanza
Mit
Vertrauen
in
die
Wahrheit,
während
sie
ihre
Ziele
erreicht
Que
se
pare
en
seco
el
trafico
de
sustancias
Dass
der
Drogenhandel
abrupt
gestoppt
wird
Que
caven
un
hueco
gordo
y
entierren
las
discrepancias
Dass
sie
ein
tiefes
Loch
graben
und
die
Meinungsverschiedenheiten
begraben
Que
no
den
mas
muela
ni
se
den
tanta
importancia
Dass
sie
nicht
mehr
labern
und
sich
nicht
so
wichtig
nehmen
Y
que
en
carritos
de
helado
conviertan
las
ambulancias
Und
dass
Krankenwagen
in
Eiswagen
umgewandelt
werden
Estoy
pa
que
crusifiquen
un
poco
de
chernas
Ich
bin
dafür,
dass
ein
paar
Dreckskerle
gekreuzigt
werden
Y
que
corten
con
un
acha
lo
que
guinda
entre
sus
piernas
Und
dass
man
mit
einer
Axt
abschneidet,
was
zwischen
ihren
Beinen
baumelt
Que
los
pongan
en
exivicion
pa
gritarle
cerda
Dass
man
sie
zur
Schau
stellt,
um
ihnen
"Schwein!"
zuzurufen
Meterle
unas
pedra
y
tirarle
un
poco
de
mierda
Ihnen
Steine
zuzuwerfen
und
sie
mit
ein
wenig
Scheiße
zu
bewerfen
Hace
falta
que
se
forme
una
huelga
enorme
Es
ist
nötig,
dass
ein
riesiger
Streik
ausbricht
Virar
un
poco
de
patrullas
y
quemar
un
poco
de
uniformes
Ein
paar
Patrouillen
umzuwerfen
und
ein
paar
Uniformen
zu
verbrennen
Y
que
a
pata
la
cara
de
los
políticos
deformen
Und
dass
sie
die
Gesichter
der
Politiker
mit
Tritten
deformieren
Y
después
los
incineren
vivos
dentro
de
una
morgue
Und
sie
danach
lebendig
in
einem
Leichenschauhaus
verbrennen
Hace
falta
que
el
noticiero
en
cuero
salga
Es
ist
nötig,
dass
der
Nachrichtensprecher
nackt
auftritt
El
que
invento
el
dinero
metiéndose
por
las
nalgas
Derjenige,
der
das
Geld
erfunden
hat,
sich
in
den
Hintern
steckend
Una
bazuca
gorda
oxidada
dura
y
larga
Eine
dicke,
rostige,
harte
und
lange
Bazooka
Pa
reírme
con
cojone
de
esos
maricones
en
tanga
Um
mich
köstlich
über
diese
Schwuchteln
im
Tanga
zu
amüsieren
Y
estoy
obsecionao
con
la
idea
de
tumbar
las
puertas
que
se
cierran
Und
ich
bin
besessen
von
der
Idee,
die
Türen
einzureißen,
die
sich
schließen
Y
con
tremendas
ganas
de
meterle
por
la
cara
a
todo
aquel
que
me
venga
hacer
la
guerra
Und
mit
ungeheurer
Lust,
jedem,
der
kommt,
um
mir
den
Krieg
zu
erklären,
voll
ins
Gesicht
zu
schlagen
Y
cubran
se,
pongan
se
en
guardia
Und
deckt
euch,
geht
in
Deckung
Y
abuela
que
pasaría
Und
Oma,
was
würde
passieren
Si
algún
día
la
policía
por
la
calle
sin
razón
me
recogiera
Wenn
mich
eines
Tages
die
Polizei
grundlos
auf
der
Straße
festnehmen
würde
Entonces
el
problema,
problema
ni
es
conmigo
Dann
ist
das
Problem,
das
Problem
nicht
mal
mit
mir
No
le
aguante
nada
a
nadie
tu
ere
un
hombre
tu
respondes
sin
flojera
Lass
dir
von
niemandem
etwas
gefallen,
du
bist
ein
Mann,
du
antwortest
ohne
Zögern
Que
esto
es
candela
Denn
das
ist
Feuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Альбом
Musik
дата релиза
15-03-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.