Al2 El Aldeano - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Al2 El Aldeanoперевод на немецкий




Intro
Intro
Quiero estar en todos lados, Saber todo lo que piensan
Ich will überall sein, alles wissen, was sie denken
Ser una sombra que atraviesa el pensamiento en sus cabezas
Ein Schatten sein, der die Gedanken in ihren Köpfen durchdringt
Penetrar las paredes
Die Wände durchdringen
Ser de una manera única
Auf eine einzigartige Weise sein
Que el silencio de las almas se vuelvan frases con música
Dass die Stille der Seelen zu Sätzen mit Musik wird
Que la alegría un día se sienta incomoda
Dass die Freude sich eines Tages unwohl fühlt
En tu cómoda y escape de esa fotografía
In deiner Kommode und dieser Fotografie entflieht
Que la vida no nos de sorpresas fuertes y brutales
Dass das Leben uns keine harten und brutalen Überraschungen bereitet
Como las imágenes de los crímenes pasionales
Wie die Bilder von Verbrechen aus Leidenschaft
Que puñales se hagan rosas
Dass Dolche zu Rosen werden
Que las hadas sean reales
Dass Feen real sind
Que le extirpen ese tipes cursis a todos los finales
Dass man diesen kitschigen Typus allen Enden entzieht
Que no sean negociables
Dass sie nicht verhandelbar sind
Ni ideales ni valores
Weder Ideale noch Werte
Que no sea eterno este invierno en nuestros corazones
Dass dieser Winter in unseren Herzen nicht ewig währt
Que los humoristas no hagan mas chistes racistas
Dass Komiker keine rassistischen Witze mehr machen
Que lo mejor y que el buen trato no sea solo pa'l turista
Dass das Beste und die gute Behandlung nicht nur für Touristen sind
Que los artistas realistas no sean censurados siempre
Dass realistische Künstler nicht immer zensiert werden
Que no me llamen gusano porque pienso diferente
Dass sie mich nicht Wurm nennen, weil ich anders denke
Que los policías se dejen de tanto abuso
Dass die Polizisten mit dem Missbrauch aufhören
Que más que un spray pongan sus modales en uso
Dass sie mehr als ein Spray ihre Manieren einsetzen
Que le quiten los bastones y les den libros
Dass man ihnen die Schlagstöcke wegnimmt und ihnen Bücher gibt
Porque su mala fama pa' esta sociedad si es un peligro
Denn ihr schlechter Ruf ist für diese Gesellschaft wirklich eine Gefahr
Que el amor sea una enfermedad sin cura
Dass die Liebe eine unheilbare Krankheit sei
No basura que solo durante el sexo dura
Kein Müll, der nur während des Sex andauert
Y luego pasa a ser locura
Und dann zum Wahnsinn wird
Que la vida sea dura con quien lo merece
Dass das Leben hart zu denen ist, die es verdienen
Que los pese, aunque les pese
Dass es sie wiegt, auch wenn es ihnen schwerfällt
Hablar empiecen pa'l que miedo cese
Fangt an zu sprechen, damit die Angst aufhört
Que los que crecen con balas y pistolas
Dass diejenigen, die mit Kugeln und Pistolen aufwachsen
Hagan cola pa' cambiar las dos pelotas y carriolas
Schlange stehen, um die Bälle und Kinderwagen einzutauschen
Que las olas del mar en el malecón
Dass die Wellen des Meeres am Malecón
No nos recuerden
Uns nicht daran erinnern
A cuantos perdimos buscando una solución
Wie viele wir verloren haben, als wir nach einer Lösung suchten
Que de la prisión salgan todos los inocentes
Dass alle Unschuldigen aus dem Gefängnis entlassen werden
Que le ofrezcan mil disculpas por cada segundo ausente
Dass man ihnen tausend Entschuldigungen für jede abwesende Sekunde anbietet
Que se revienten por dentro los que mienten
Dass diejenigen, die lügen, innerlich zerplatzen
Que no sepas que estas viva ni tan si quiera la muerte
Dass du nicht weißt, dass du lebst, nicht einmal der Tod
Que la suerte este de parte de lo justo
Dass das Glück auf der Seite der Gerechten sei
Que lo justo este de parte de mi gente
Dass das Gerechte auf der Seite meiner Leute sei
Y que se sienta con mi gente a gusto
Und dass es sich bei meinen Leuten wohlfühlt
Que la precia juventud halle una salida
Dass die kostbare Jugend einen Ausweg findet
Porque los de arriba ya la dieron por perdida
Denn die da oben haben sie bereits aufgegeben
Yo lo único que quiero es que nos devuelvan la fe
Das Einzige, was ich will, ist, dass sie uns den Glauben zurückgeben
Y que me digan que el amor por la puerta de atrás no se fue
Und dass sie mir sagen, dass die Liebe nicht durch die Hintertür verschwunden ist
Que un mundo limpio y libre posible si es
Dass eine saubere und freie Welt möglich ist
Y que algún día nos vamos a ser humano otra vez
Und dass wir eines Tages wieder menschlich sein werden
Que la traición desaparezca
Dass der Verrat verschwindet
Que el cáncer encuentre una cárcel
Dass der Krebs ein Gefängnis findet
En el cuerpo que se lo merezca
In dem Körper, der es verdient
Que el corazón obedezca a la conciencia
Dass das Herz dem Gewissen gehorcht
Que se llegue a la adolescencia aun con inocencia
Dass man die Jugend noch mit Unschuld erreicht
Que la ausencia de un cajo.!! No nos haga caer bajo
Dass das Fehlen von etwas Wichtigem uns nicht tief fallen lässt
Y bajo esa presión mandemos la moral que tenemo al carajo
Und wir unter diesem Druck die Moral, die wir haben, zum Teufel jagen
Carajo es que la gente se equivoca
Verdammt, die Leute machen Fehler
Anda como loca choca, y como el mode se hace roja
Laufen wie verrückt herum, stoßen zusammen und werden wie Mode rot (verlegen/wütend)
Esos falsos patriotas que trotan hacia la gloria
Dass diese falschen Patrioten, die zum Ruhm traben
Se caigan del caballo y no puedan hacer historia
Vom Pferd fallen und keine Geschichte schreiben können
Que yo aldo la scoria de este país jurare
Dass ich, Aldo, der Abschaum dieses Landes, schwören werde
Pasarle por arriba y no dejar ni los falso que fue
Über sie hinwegzugehen und nicht einmal das Falsche, das war, übrig zu lassen
Que todo delincuente entienda
Dass jeder Verbrecher versteht
Que ni mato, ni vendo drogas, ni asalto tiendas
Dass ich weder töte, noch Drogen verkaufe, noch Läden überfalle
Que si me pueden acusar de algo
Dass, wenn man mich für etwas anklagen kann
Es que soy lo que soy
Dann dafür, dass ich bin, was ich bin
A cambiar no voy, orgulloso de estoy
Ich werde mich nicht ändern, ich bin stolz auf mich
Hoy que mis abuelos sean eternos
Heute, dass meine Großeltern ewig leben
O al menos que exista un mas allá
Oder zumindest, dass es ein Jenseits gibt
Donde pueda volver a verlos
Wo ich sie wiedersehen kann
Que se jodan las leyes del gobierno
Zur Hölle mit den Gesetzen der Regierung
Y todo régimen mundial creado para enloquecernos
Und jedem weltweiten Regime, das geschaffen wurde, um uns verrückt zu machen
Que querernos no sea malo
Dass es nicht schlecht ist, uns zu lieben
Que los buenos le ganen a los malos
Dass die Guten die Bösen besiegen
Que los palos de esta vida duelan menos
Dass die Schläge dieses Lebens weniger schmerzen
Y que para amamantar a un niño siempre sobren senos
Und dass es immer genug Brüste gibt, um ein Kind zu stillen
Que no se sientan menos los que suman
Dass sich diejenigen nicht geringer fühlen, die mehr Probleme anhäufen
Más problema que kilómetros de la tierra a la luna
Als Kilometer von der Erde zum Mond
Que las cosas cambien para bien o para mal
Dass sich die Dinge zum Guten oder zum Schlechten ändern
Que se parta el cielo en dos y dios acabe de bajar
Dass der Himmel sich in zwei Teile spaltet und Gott endlich herabkommt





Авторы: Silvito El Libre, Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.