Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
estar
en
todos
lados,
Saber
todo
lo
que
piensan
Ich
will
überall
sein,
alles
wissen,
was
sie
denken
Ser
una
sombra
que
atraviesa
el
pensamiento
en
sus
cabezas
Ein
Schatten
sein,
der
die
Gedanken
in
ihren
Köpfen
durchdringt
Penetrar
las
paredes
Die
Wände
durchdringen
Ser
de
una
manera
única
Auf
eine
einzigartige
Weise
sein
Que
el
silencio
de
las
almas
se
vuelvan
frases
con
música
Dass
die
Stille
der
Seelen
zu
Sätzen
mit
Musik
wird
Que
la
alegría
un
día
se
sienta
incomoda
Dass
die
Freude
sich
eines
Tages
unwohl
fühlt
En
tu
cómoda
y
escape
de
esa
fotografía
In
deiner
Kommode
und
dieser
Fotografie
entflieht
Que
la
vida
no
nos
de
sorpresas
fuertes
y
brutales
Dass
das
Leben
uns
keine
harten
und
brutalen
Überraschungen
bereitet
Como
las
imágenes
de
los
crímenes
pasionales
Wie
die
Bilder
von
Verbrechen
aus
Leidenschaft
Que
puñales
se
hagan
rosas
Dass
Dolche
zu
Rosen
werden
Que
las
hadas
sean
reales
Dass
Feen
real
sind
Que
le
extirpen
ese
tipes
cursis
a
todos
los
finales
Dass
man
diesen
kitschigen
Typus
allen
Enden
entzieht
Que
no
sean
negociables
Dass
sie
nicht
verhandelbar
sind
Ni
ideales
ni
valores
Weder
Ideale
noch
Werte
Que
no
sea
eterno
este
invierno
en
nuestros
corazones
Dass
dieser
Winter
in
unseren
Herzen
nicht
ewig
währt
Que
los
humoristas
no
hagan
mas
chistes
racistas
Dass
Komiker
keine
rassistischen
Witze
mehr
machen
Que
lo
mejor
y
que
el
buen
trato
no
sea
solo
pa'l
turista
Dass
das
Beste
und
die
gute
Behandlung
nicht
nur
für
Touristen
sind
Que
los
artistas
realistas
no
sean
censurados
siempre
Dass
realistische
Künstler
nicht
immer
zensiert
werden
Que
no
me
llamen
gusano
porque
pienso
diferente
Dass
sie
mich
nicht
Wurm
nennen,
weil
ich
anders
denke
Que
los
policías
se
dejen
de
tanto
abuso
Dass
die
Polizisten
mit
dem
Missbrauch
aufhören
Que
más
que
un
spray
pongan
sus
modales
en
uso
Dass
sie
mehr
als
ein
Spray
ihre
Manieren
einsetzen
Que
le
quiten
los
bastones
y
les
den
libros
Dass
man
ihnen
die
Schlagstöcke
wegnimmt
und
ihnen
Bücher
gibt
Porque
su
mala
fama
pa'
esta
sociedad
si
es
un
peligro
Denn
ihr
schlechter
Ruf
ist
für
diese
Gesellschaft
wirklich
eine
Gefahr
Que
el
amor
sea
una
enfermedad
sin
cura
Dass
die
Liebe
eine
unheilbare
Krankheit
sei
No
basura
que
solo
durante
el
sexo
dura
Kein
Müll,
der
nur
während
des
Sex
andauert
Y
luego
pasa
a
ser
locura
Und
dann
zum
Wahnsinn
wird
Que
la
vida
sea
dura
con
quien
lo
merece
Dass
das
Leben
hart
zu
denen
ist,
die
es
verdienen
Que
los
pese,
aunque
les
pese
Dass
es
sie
wiegt,
auch
wenn
es
ihnen
schwerfällt
Hablar
empiecen
pa'l
que
miedo
cese
Fangt
an
zu
sprechen,
damit
die
Angst
aufhört
Que
los
que
crecen
con
balas
y
pistolas
Dass
diejenigen,
die
mit
Kugeln
und
Pistolen
aufwachsen
Hagan
cola
pa'
cambiar
las
dos
pelotas
y
carriolas
Schlange
stehen,
um
die
Bälle
und
Kinderwagen
einzutauschen
Que
las
olas
del
mar
en
el
malecón
Dass
die
Wellen
des
Meeres
am
Malecón
No
nos
recuerden
Uns
nicht
daran
erinnern
A
cuantos
perdimos
buscando
una
solución
Wie
viele
wir
verloren
haben,
als
wir
nach
einer
Lösung
suchten
Que
de
la
prisión
salgan
todos
los
inocentes
Dass
alle
Unschuldigen
aus
dem
Gefängnis
entlassen
werden
Que
le
ofrezcan
mil
disculpas
por
cada
segundo
ausente
Dass
man
ihnen
tausend
Entschuldigungen
für
jede
abwesende
Sekunde
anbietet
Que
se
revienten
por
dentro
los
que
mienten
Dass
diejenigen,
die
lügen,
innerlich
zerplatzen
Que
no
sepas
que
estas
viva
ni
tan
si
quiera
la
muerte
Dass
du
nicht
weißt,
dass
du
lebst,
nicht
einmal
der
Tod
Que
la
suerte
este
de
parte
de
lo
justo
Dass
das
Glück
auf
der
Seite
der
Gerechten
sei
Que
lo
justo
este
de
parte
de
mi
gente
Dass
das
Gerechte
auf
der
Seite
meiner
Leute
sei
Y
que
se
sienta
con
mi
gente
a
gusto
Und
dass
es
sich
bei
meinen
Leuten
wohlfühlt
Que
la
precia
juventud
halle
una
salida
Dass
die
kostbare
Jugend
einen
Ausweg
findet
Porque
los
de
arriba
ya
la
dieron
por
perdida
Denn
die
da
oben
haben
sie
bereits
aufgegeben
Yo
lo
único
que
quiero
es
que
nos
devuelvan
la
fe
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist,
dass
sie
uns
den
Glauben
zurückgeben
Y
que
me
digan
que
el
amor
por
la
puerta
de
atrás
no
se
fue
Und
dass
sie
mir
sagen,
dass
die
Liebe
nicht
durch
die
Hintertür
verschwunden
ist
Que
un
mundo
limpio
y
libre
posible
si
es
Dass
eine
saubere
und
freie
Welt
möglich
ist
Y
que
algún
día
nos
vamos
a
ser
humano
otra
vez
Und
dass
wir
eines
Tages
wieder
menschlich
sein
werden
Que
la
traición
desaparezca
Dass
der
Verrat
verschwindet
Que
el
cáncer
encuentre
una
cárcel
Dass
der
Krebs
ein
Gefängnis
findet
En
el
cuerpo
que
se
lo
merezca
In
dem
Körper,
der
es
verdient
Que
el
corazón
obedezca
a
la
conciencia
Dass
das
Herz
dem
Gewissen
gehorcht
Que
se
llegue
a
la
adolescencia
aun
con
inocencia
Dass
man
die
Jugend
noch
mit
Unschuld
erreicht
Que
la
ausencia
de
un
cajo.!!
No
nos
haga
caer
bajo
Dass
das
Fehlen
von
etwas
Wichtigem
uns
nicht
tief
fallen
lässt
Y
bajo
esa
presión
mandemos
la
moral
que
tenemo
al
carajo
Und
wir
unter
diesem
Druck
die
Moral,
die
wir
haben,
zum
Teufel
jagen
Carajo
es
que
la
gente
se
equivoca
Verdammt,
die
Leute
machen
Fehler
Anda
como
loca
choca,
y
como
el
mode
se
hace
roja
Laufen
wie
verrückt
herum,
stoßen
zusammen
und
werden
wie
Mode
rot
(verlegen/wütend)
Esos
falsos
patriotas
que
trotan
hacia
la
gloria
Dass
diese
falschen
Patrioten,
die
zum
Ruhm
traben
Se
caigan
del
caballo
y
no
puedan
hacer
historia
Vom
Pferd
fallen
und
keine
Geschichte
schreiben
können
Que
yo
aldo
la
scoria
de
este
país
jurare
Dass
ich,
Aldo,
der
Abschaum
dieses
Landes,
schwören
werde
Pasarle
por
arriba
y
no
dejar
ni
los
falso
que
fue
Über
sie
hinwegzugehen
und
nicht
einmal
das
Falsche,
das
war,
übrig
zu
lassen
Que
todo
delincuente
entienda
Dass
jeder
Verbrecher
versteht
Que
ni
mato,
ni
vendo
drogas,
ni
asalto
tiendas
Dass
ich
weder
töte,
noch
Drogen
verkaufe,
noch
Läden
überfalle
Que
si
me
pueden
acusar
de
algo
Dass,
wenn
man
mich
für
etwas
anklagen
kann
Es
que
soy
lo
que
soy
Dann
dafür,
dass
ich
bin,
was
ich
bin
A
cambiar
no
voy,
orgulloso
de
mí
estoy
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
ich
bin
stolz
auf
mich
Hoy
que
mis
abuelos
sean
eternos
Heute,
dass
meine
Großeltern
ewig
leben
O
al
menos
que
exista
un
mas
allá
Oder
zumindest,
dass
es
ein
Jenseits
gibt
Donde
pueda
volver
a
verlos
Wo
ich
sie
wiedersehen
kann
Que
se
jodan
las
leyes
del
gobierno
Zur
Hölle
mit
den
Gesetzen
der
Regierung
Y
todo
régimen
mundial
creado
para
enloquecernos
Und
jedem
weltweiten
Regime,
das
geschaffen
wurde,
um
uns
verrückt
zu
machen
Que
querernos
no
sea
malo
Dass
es
nicht
schlecht
ist,
uns
zu
lieben
Que
los
buenos
le
ganen
a
los
malos
Dass
die
Guten
die
Bösen
besiegen
Que
los
palos
de
esta
vida
duelan
menos
Dass
die
Schläge
dieses
Lebens
weniger
schmerzen
Y
que
para
amamantar
a
un
niño
siempre
sobren
senos
Und
dass
es
immer
genug
Brüste
gibt,
um
ein
Kind
zu
stillen
Que
no
se
sientan
menos
los
que
suman
Dass
sich
diejenigen
nicht
geringer
fühlen,
die
mehr
Probleme
anhäufen
Más
problema
que
kilómetros
de
la
tierra
a
la
luna
Als
Kilometer
von
der
Erde
zum
Mond
Que
las
cosas
cambien
para
bien
o
para
mal
Dass
sich
die
Dinge
zum
Guten
oder
zum
Schlechten
ändern
Que
se
parta
el
cielo
en
dos
y
dios
acabe
de
bajar
Dass
der
Himmel
sich
in
zwei
Teile
spaltet
und
Gott
endlich
herabkommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvito El Libre, Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.