Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - La Vida
La
vida
es
una
ergástula
de
criaturas
escépticas
que
vagan
en
la
paradoja.
Al
nacer
arroja
sobre
nuestra
materia
gramos
de
epopeya
a
la
cual
catalogamos
tristes
o
duras
Life
is
a
dungeon
of
skeptical
creatures
that
wander
in
paradox.
At
birth,
it
throws
grams
of
epic
upon
our
matter,
which
we
classify
as
sad
or
hard.
Últimamente
la
vida
se
ha
vuelto
color
rosa,
sí,
color
rosa
púrpura
como
el
cruor
que
jamás
manchó
la
canosa
mejilla
del
vil
señor,
que
aún
a
punto
de
perder
su
vida
no
libera
a
las
nuestras
de
los
verdes
bolsillos
de
aquel
pantalón
con
el
que
al
parecer
se
le
ha
velado.
Lately,
life
has
turned
pink,
yes,
purple
pink
like
the
gore
that
never
stained
the
gray
cheek
of
the
vile
lord,
who
even
on
the
verge
of
losing
his
life
does
not
free
ours
from
the
green
pockets
of
those
pants
that
seem
to
have
been
veiled
to
him.
Atados
a
vidas
con
entradas
y
salidas
pero
sin
felicidad
alguna,
algunas
personas
resuelven
traicionar
al
destino.
A
esto
muchos
le
llaman
cobardía,
yo
no,
yo
le
llamo
tranquilidad
espiritual
forzada.
Tied
to
lives
with
entrances
and
exits
but
without
any
happiness,
some
people
resolve
to
betray
destiny.
Many
call
this
cowardice,
I
don't,
I
call
it
forced
spiritual
tranquility.
La
vida
pertenece
a
alguna
mala
palabra,
en
ocasiones
a
otras
aunque
es
rico
empanizado
en
dudas
Life
belongs
to
some
bad
word,
sometimes
to
others,
although
it
is
richly
breaded
in
doubt.
Es
corto
el
tiempo
que
nos
presta
alguien
desconocido,
aquí
en
la
Tierra,
no
te
dejes
convertir
en
un
bulbo
de
ira
por
idolos
compazados
como
H
maquillados
con
un
presente
que
con
vaselina
congelada
introducen
a
la
fuerza
en
tu
ingenua
psiquis
Short
is
the
time
that
someone
unknown
lends
us
here
on
Earth,
don't
let
yourself
become
a
bulb
of
wrath
for
idolized
compasses
like
H
made
up
with
a
present
that
with
frozen
Vaseline
they
force
into
your
naive
psyche.
Entiendes?,
yo,
La
Aldea,
representa
...
la
vida.
You
understand?,
I,
The
Village,
represent
...
life.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
La
vida
aparece
y
se
desaparece,
Life
appears
and
disappears,
Nos
dota
de
un
camino
donde
ni
las
flores
crecen.
It
endows
us
with
a
path
where
not
even
flowers
grow.
Naces
y
mientes,
creces,
la
alegría
fallece,
You
are
born
and
you
lie,
you
grow,
joy
dies,
Prefiero
la
vida
en
un
vientre
y
en
la
luz
los
9 meses.
I
prefer
life
in
a
womb
and
in
the
light
the
9 months.
La
vida
me
enseñó
que
hay
que
saber
decir
que
no,
Life
taught
me
that
you
have
to
know
how
to
say
no,
Que
nadie
me
vaya
a
ayudar
si
antes
no
me
ayudo
yo.
That
no
one
is
going
to
help
me
if
I
don't
help
myself
first.
La
vida
me
mostró
finales,
principios,
dolores
sin
alivios,
Life
showed
me
endings,
beginnings,
pains
without
relief,
Sueños
trás
gruesos
vidrios,
que
la
mente
es
el
presidio
Dreams
behind
thick
glass,
that
the
mind
is
the
prison
De
martirios
no
deseados,
que
no
hay
vicios
sin
esclavos
Of
unwanted
martyrdoms,
that
there
are
no
vices
without
slaves
Ni
edificios
gigantes
sin
vagos.
Nor
giant
buildings
without
bums.
Que
basta
con
un
trago
para
hablar
sandeces
That
one
drink
is
enough
to
talk
nonsense,
Que
el
arrepentimiento
pesa
más
que
un
disculpa
mil
veces.
That
regret
weighs
more
than
an
apology
a
thousand
times.
Que
parece
ser
Dios
la
salvación,
pero
ningún
sermón
That
God
seems
to
be
salvation,
but
no
sermon
Sube
la
hemoglobina
y
regala
un
colchón.
Raises
hemoglobin
and
gives
away
a
mattress.
Que
en
la
razón
no
hay
cabida
para
la
duda
That
in
reason
there
is
no
room
for
doubt
Y
que
si
alguien
me
ha
sido
fiel,
esa
ha
sido
mi
perra
Luna.
And
that
if
anyone
has
been
faithful
to
me,
it
has
been
my
dog
Luna.
La
vida
es
como
un
búcaro,
como
una
flor
marchita
Life
is
like
a
vase,
like
a
withered
flower
Que
si
con
tu
vida
le
das
vida,
resucita.
That
if
you
give
it
life
with
your
life,
it
resurrects.
La
vida
es
un
presente,
la
vida
es
señorita
Life
is
a
present,
life
is
a
young
lady
Hasta
que
la
muerte
le
abre
los
pies
y
se
la
fornica.
Until
death
opens
her
legs
and
fornicates
her.
Ella
necesita
ser
vivida
de
nuevo
She
needs
to
be
lived
again
Hallas
perdido
un
pie
o
te
hallas
quedado
ciego.
Whether
you've
lost
a
foot
or
you've
gone
blind.
La
vida
es
como
un
juego
de
semáforos
y
aceras,
Life
is
like
a
game
of
traffic
lights
and
sidewalks,
Es
la
gran
pasarela
de
banderas
en
cadenas.
It
is
the
great
catwalk
of
flags
in
chains.
La
vida
seguirá
con
vida
bajo
aquel
mármol
Life
will
continue
with
life
under
that
marble
Porque
la
vida
ha
de
hacer
su
vida
hasta
en
un
árbol.
Because
life
has
to
make
its
life
even
in
a
tree.
La
vida
es
como
un
caracol
que
oculta
un
sol
azul,
Life
is
like
a
snail
that
hides
a
blue
sun,
La
vida
es
del
colon
que
descubrió
calor
en
tu
baúl.
Life
belongs
to
the
colonist
who
discovered
heat
in
your
trunk.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
La
vida
me
hizo
amar
mi
patria
y
de
ella
cuidar,
Life
made
me
love
my
homeland
and
take
care
of
her,
Hablar
sin
tener
temor
a
luego
fallar.
Speak
without
fear
of
failing
later.
A
sentir
con
la
mirada
y
con
el
corazón
mirar
To
feel
with
my
gaze
and
look
with
my
heart
Y
a
odiar
a
los
aliens
que
construyen
en
las
FAR.
And
to
hate
the
aliens
who
build
in
the
FAR.
A
soñar,
a
llorar,
a
borrar
con
el
dedo,
To
dream,
to
cry,
to
erase
with
my
finger,
A
ser
niño
para
siempre
y
a
elevar
al
cielo
mi
ego.
To
be
a
child
forever
and
to
elevate
my
ego
to
heaven.
A
no
jugar
con
el
fuego
aunque
en
sus
llamas
arda
Not
to
play
with
fire
even
though
its
flames
burn
El
prestigio
de
alguien
que
en
su
pecho
aún
respeto
guarda.
The
prestige
of
someone
for
whom
I
still
hold
respect
in
my
chest.
A
tener
presente
que
no
debo
dar
la
espalda
To
keep
in
mind
that
I
should
not
turn
my
back
Y
a
olvidar
que
existe
la
leche
condensada
con
malta.
And
to
forget
that
condensed
milk
with
malt
exists.
A
corregir
mis
faltas,
a
ser
hombre
antes
de
MC
To
correct
my
faults,
to
be
a
man
before
MC
Y
andar
por
ahí
y
hablando
solo
y
solo
reírme,
sí.
And
walk
around
talking
to
myself
and
just
laughing,
yes.
A
ver
clientes
estrellando
su
carruaje
Seeing
clients
crashing
their
carriage
Tratando
de
impresionar
a
Malboros
con
maquillajes.
Trying
to
impress
Malboros
with
makeup.
A
novatas
cenicientas
que
al
llegar
la
media
noche
To
novice
Cinderellas
who
at
midnight
Se
les
convierte
la
verguenza
en
silicona,
aparte
el
bonche.
Their
shame
turns
into
silicone,
apart
from
the
party.
Que
esto
es
un
país
de
monjes
en
tensión
That
this
is
a
country
of
monks
in
tension
Que
su
iglesia
es
el
mar
y
su
Dios
una
embarcación.
That
their
church
is
the
sea
and
their
God
a
boat.
Quien
me
hace
daño
recibe
un
castigo
Whoever
hurts
me
receives
punishment
Si
la
vida
da
más
vueltas
que
la
esfera
del
mundo.
If
life
takes
more
turns
than
the
sphere
of
the
world.
Bailando
casino,
alto
como
un
pino,
Dancing
casino,
tall
as
a
pine,
Ella
me
enseñó
a
volar,
a
no
ser
buena
gente
She
taught
me
to
fly,
not
to
be
a
good
person
Y
solamente
en
el
viento
confiar.
And
to
only
trust
the
wind.
A
no
bajar
la
mirada
para
nada,
nada
baje
baje
Not
to
lower
my
gaze
for
anything,
nothing
down
down
Y
que
las
bombas
van
en
el
cojín
donde
se
siente
el
majestuoso
And
that
the
bombs
go
in
the
cushion
where
the
majestic
feels
Trozo
de
mierda,
George
Bush
Piece
of
shit,
George
Bush
Y
que
Ruz
hizo
de
este
sistema
un
clon
de
la
antigua
URSS.
And
that
Ruz
made
this
system
a
clone
of
the
former
USSR.
Mi
nombre
es
Luz,
así
me
nombró
la
vida,
mi
saliva
My
name
is
Luz,
that's
what
life
named
me,
my
saliva
Sinónimo
de
salida
que
mi
partida
de
esta
tierra
tú
no
sentirás,
Synonymous
with
departure
that
my
departure
from
this
earth
you
will
not
feel,
Pero
mientras
vivas
esta
canción
no
olvidarás
jamás
But
while
you
live
this
song
you
will
never
forget
Porque
la
vida
transformó
en
un
haz
de
paz
Because
life
transformed
into
a
bundle
of
peace
Al
más
feliz
admirador
de
la
vida
y
sus
contratiempos.
The
happiest
admirer
of
life
and
its
mishaps.
Trás
mi
pecho,
la
vida
puso
un
corazón,
Behind
my
chest,
life
put
a
heart,
Dentro
de
mi
cráneo
amor
y
en
las
afueras
un
pon
pon.
Inside
my
skull,
love
and
on
the
outside
a
pony.
Y
aunque
no
soy
el
rey
Tritón,
me
concedió
el
tridente
And
although
I'm
not
King
Triton,
it
granted
me
the
trident
Con
el
poder
de
darle
vida
a
quien
me
escucha
y
me
comprende.
With
the
power
to
give
life
to
those
who
listen
to
me
and
understand
me.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
El
sol
del
alma,
el
Dios
del
cuerpo,
la
vida
The
sun
of
the
soul,
the
God
of
the
body,
life,
La
manta
de
dolor
que
abriga
el
tiempo,
la
vida,
The
blanket
of
pain
that
shelters
time,
life,
El
cuento
personal
de
cada
ser,
la
vida
The
personal
story
of
each
being,
life,
Una
ilusión
que
tiende
a
desaparecer.
An
illusion
that
tends
to
disappear.
La
vida
es
rara,
no
sabes
lo
que
ella
te
depara,
Life
is
weird,
you
don't
know
what
it
has
in
store
for
you,
Da
vueltas
y
giros
fuertes,
te
puedes
caer
que
ella
no
para.
It
takes
turns
and
sharp
turns,
you
can
fall,
it
doesn't
stop.
Solo
trata
de
vivirla,
no
trates
de
comprenderla
Just
try
to
live
it,
don't
try
to
understand
it
Solo
pueden
entenderla
ni
los
que
ya
tienen
canas.
Only
those
who
already
have
gray
hair
can
understand
it.
La
vida
quizás
me
diseñó
para
decirte
esto,
Life
perhaps
designed
me
to
tell
you
this,
Solo
con
la
barriga
llena
el
corazón
no
está
contento.
Only
with
a
full
belly
is
the
heart
not
happy.
Cómo
hice
esto
me
preguntas,
How
did
I
do
this
you
ask
me,
Pero
se
te
olvida
que
la
técnica
es
la
técnica
But
you
forget
that
the
technique
is
the
technique
Y
sin
técnica
no
hay
vida.
And
without
technique
there
is
no
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.