Al2 El Aldeano - La Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - La Vida




La Vida
Life
La vida es una ergástula de criaturas escépticas que vagan en la paradoja. Al nacer arroja sobre nuestra materia gramos de epopeya a la cual catalogamos tristes o duras
Life is a dungeon of skeptical creatures that wander in paradox. At birth, it throws grams of epic upon our matter, which we classify as sad or hard.
Últimamente la vida se ha vuelto color rosa, sí, color rosa púrpura como el cruor que jamás manchó la canosa mejilla del vil señor, que aún a punto de perder su vida no libera a las nuestras de los verdes bolsillos de aquel pantalón con el que al parecer se le ha velado.
Lately, life has turned pink, yes, purple pink like the gore that never stained the gray cheek of the vile lord, who even on the verge of losing his life does not free ours from the green pockets of those pants that seem to have been veiled to him.
Atados a vidas con entradas y salidas pero sin felicidad alguna, algunas personas resuelven traicionar al destino. A esto muchos le llaman cobardía, yo no, yo le llamo tranquilidad espiritual forzada.
Tied to lives with entrances and exits but without any happiness, some people resolve to betray destiny. Many call this cowardice, I don't, I call it forced spiritual tranquility.
La vida pertenece a alguna mala palabra, en ocasiones a otras aunque es rico empanizado en dudas
Life belongs to some bad word, sometimes to others, although it is richly breaded in doubt.
Es corto el tiempo que nos presta alguien desconocido, aquí en la Tierra, no te dejes convertir en un bulbo de ira por idolos compazados como H maquillados con un presente que con vaselina congelada introducen a la fuerza en tu ingenua psiquis
Short is the time that someone unknown lends us here on Earth, don't let yourself become a bulb of wrath for idolized compasses like H made up with a present that with frozen Vaseline they force into your naive psyche.
Entiendes?, yo, La Aldea, representa ... la vida.
You understand?, I, The Village, represent ... life.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La vida aparece y se desaparece,
Life appears and disappears,
Nos dota de un camino donde ni las flores crecen.
It endows us with a path where not even flowers grow.
Naces y mientes, creces, la alegría fallece,
You are born and you lie, you grow, joy dies,
Prefiero la vida en un vientre y en la luz los 9 meses.
I prefer life in a womb and in the light the 9 months.
La vida me enseñó que hay que saber decir que no,
Life taught me that you have to know how to say no,
Que nadie me vaya a ayudar si antes no me ayudo yo.
That no one is going to help me if I don't help myself first.
La vida me mostró finales, principios, dolores sin alivios,
Life showed me endings, beginnings, pains without relief,
Sueños trás gruesos vidrios, que la mente es el presidio
Dreams behind thick glass, that the mind is the prison
De martirios no deseados, que no hay vicios sin esclavos
Of unwanted martyrdoms, that there are no vices without slaves
Ni edificios gigantes sin vagos.
Nor giant buildings without bums.
Que basta con un trago para hablar sandeces
That one drink is enough to talk nonsense,
Que el arrepentimiento pesa más que un disculpa mil veces.
That regret weighs more than an apology a thousand times.
Que parece ser Dios la salvación, pero ningún sermón
That God seems to be salvation, but no sermon
Sube la hemoglobina y regala un colchón.
Raises hemoglobin and gives away a mattress.
Que en la razón no hay cabida para la duda
That in reason there is no room for doubt
Y que si alguien me ha sido fiel, esa ha sido mi perra Luna.
And that if anyone has been faithful to me, it has been my dog Luna.
La vida es como un búcaro, como una flor marchita
Life is like a vase, like a withered flower
Que si con tu vida le das vida, resucita.
That if you give it life with your life, it resurrects.
La vida es un presente, la vida es señorita
Life is a present, life is a young lady
Hasta que la muerte le abre los pies y se la fornica.
Until death opens her legs and fornicates her.
Ella necesita ser vivida de nuevo
She needs to be lived again
Hallas perdido un pie o te hallas quedado ciego.
Whether you've lost a foot or you've gone blind.
La vida es como un juego de semáforos y aceras,
Life is like a game of traffic lights and sidewalks,
Es la gran pasarela de banderas en cadenas.
It is the great catwalk of flags in chains.
La vida seguirá con vida bajo aquel mármol
Life will continue with life under that marble
Porque la vida ha de hacer su vida hasta en un árbol.
Because life has to make its life even in a tree.
La vida es como un caracol que oculta un sol azul,
Life is like a snail that hides a blue sun,
La vida es del colon que descubrió calor en tu baúl.
Life belongs to the colonist who discovered heat in your trunk.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La vida me hizo amar mi patria y de ella cuidar,
Life made me love my homeland and take care of her,
Hablar sin tener temor a luego fallar.
Speak without fear of failing later.
A sentir con la mirada y con el corazón mirar
To feel with my gaze and look with my heart
Y a odiar a los aliens que construyen en las FAR.
And to hate the aliens who build in the FAR.
A soñar, a llorar, a borrar con el dedo,
To dream, to cry, to erase with my finger,
A ser niño para siempre y a elevar al cielo mi ego.
To be a child forever and to elevate my ego to heaven.
A no jugar con el fuego aunque en sus llamas arda
Not to play with fire even though its flames burn
El prestigio de alguien que en su pecho aún respeto guarda.
The prestige of someone for whom I still hold respect in my chest.
A tener presente que no debo dar la espalda
To keep in mind that I should not turn my back
Y a olvidar que existe la leche condensada con malta.
And to forget that condensed milk with malt exists.
A corregir mis faltas, a ser hombre antes de MC
To correct my faults, to be a man before MC
Y andar por ahí y hablando solo y solo reírme, sí.
And walk around talking to myself and just laughing, yes.
A ver clientes estrellando su carruaje
Seeing clients crashing their carriage
Tratando de impresionar a Malboros con maquillajes.
Trying to impress Malboros with makeup.
A novatas cenicientas que al llegar la media noche
To novice Cinderellas who at midnight
Se les convierte la verguenza en silicona, aparte el bonche.
Their shame turns into silicone, apart from the party.
Que esto es un país de monjes en tensión
That this is a country of monks in tension
Que su iglesia es el mar y su Dios una embarcación.
That their church is the sea and their God a boat.
Quien me hace daño recibe un castigo
Whoever hurts me receives punishment
Si la vida da más vueltas que la esfera del mundo.
If life takes more turns than the sphere of the world.
Bailando casino, alto como un pino,
Dancing casino, tall as a pine,
Ella me enseñó a volar, a no ser buena gente
She taught me to fly, not to be a good person
Y solamente en el viento confiar.
And to only trust the wind.
A no bajar la mirada para nada, nada baje baje
Not to lower my gaze for anything, nothing down down
Y que las bombas van en el cojín donde se siente el majestuoso
And that the bombs go in the cushion where the majestic feels
Trozo de mierda, George Bush
Piece of shit, George Bush
Y que Ruz hizo de este sistema un clon de la antigua URSS.
And that Ruz made this system a clone of the former USSR.
Mi nombre es Luz, así me nombró la vida, mi saliva
My name is Luz, that's what life named me, my saliva
Sinónimo de salida que mi partida de esta tierra no sentirás,
Synonymous with departure that my departure from this earth you will not feel,
Pero mientras vivas esta canción no olvidarás jamás
But while you live this song you will never forget
Porque la vida transformó en un haz de paz
Because life transformed into a bundle of peace
Al más feliz admirador de la vida y sus contratiempos.
The happiest admirer of life and its mishaps.
Trás mi pecho, la vida puso un corazón,
Behind my chest, life put a heart,
Dentro de mi cráneo amor y en las afueras un pon pon.
Inside my skull, love and on the outside a pony.
Y aunque no soy el rey Tritón, me concedió el tridente
And although I'm not King Triton, it granted me the trident
Con el poder de darle vida a quien me escucha y me comprende.
With the power to give life to those who listen to me and understand me.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La Vida,
Life,
El sol del alma, el Dios del cuerpo, la vida
The sun of the soul, the God of the body, life,
La manta de dolor que abriga el tiempo, la vida,
The blanket of pain that shelters time, life,
El cuento personal de cada ser, la vida
The personal story of each being, life,
Una ilusión que tiende a desaparecer.
An illusion that tends to disappear.
La vida es rara, no sabes lo que ella te depara,
Life is weird, you don't know what it has in store for you,
Da vueltas y giros fuertes, te puedes caer que ella no para.
It takes turns and sharp turns, you can fall, it doesn't stop.
Solo trata de vivirla, no trates de comprenderla
Just try to live it, don't try to understand it
Solo pueden entenderla ni los que ya tienen canas.
Only those who already have gray hair can understand it.
La vida quizás me diseñó para decirte esto,
Life perhaps designed me to tell you this,
Solo con la barriga llena el corazón no está contento.
Only with a full belly is the heart not happy.
Cómo hice esto me preguntas,
How did I do this you ask me,
Pero se te olvida que la técnica es la técnica
But you forget that the technique is the technique
Y sin técnica no hay vida.
And without technique there is no life.





Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.