Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Marinero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
А
я
не
хочу
быть
из
тех,
Que
no
defiende
una
ilusión
Кто
не
защищает
мечту,
Y
menos
de
los
que
mueren
И
уж
тем
более
из
тех,
кто
умирает
Sin
la
música
en
el
corazón
Без
музыки
в
сердце
своем.
Como
la
historia
del
marinero
Как
история
моряка
Y
su
gran
embarcación
И
его
большого
корабля,
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
Который
после
долгих
странствий
закончил
свой
путь
с
горизонтом
в
углу.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
А
я
не
хочу
быть
из
тех,
Que
no
defiende
una
ilusión
Кто
не
защищает
мечту,
Y
menos
de
los
que
mueren
И
уж
тем
более
из
тех,
кто
умирает
Sin
la
música
en
el
corazón
Без
музыки
в
сердце
своем.
Como
la
historia
del
marinero
Как
история
моряка
Y
su
gran
embarcación
И
его
большого
корабля,
Que
después
de
tanto
navegar
termino
con
el
horizonte
en
un
rincón
Который
после
долгих
странствий
закончил
свой
путь
с
горизонтом
в
углу.
Nadie
nadie
nadie
nadie
me
puede
decir
Никто,
никто,
никто
не
может
мне
сказать,
Que
tengo
qué
hacer
ni
hacía
donde
ir
no
Что
мне
делать
и
куда
идти,
нет.
Nadie
nadie
nadie
Никто,
никто,
никто
Nadie
nadie
nadie
nooo
Никто,
никто,
никто,
нет.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos
А
я
не
хочу
быть
из
тех,
Que
le
niega
un
beso
a
su
cría
y
se
pasa
los
días
preso
Кто
отказывает
в
поцелуе
своему
ребенку
и
проводит
дни
в
заточении.
El
peso
de
los
años
cae
en
los
hombros
del
alma
Тяжесть
лет
ложится
на
плечи
души,
Y
el
precio
debes
de
pagar
por
haber
actuado
como
un
necio
И
приходится
платить
за
то,
что
вел
себя
как
глупец.
Quiero
ser
ese
niño
en
el
bus
Хочу
быть
тем
мальчишкой
в
автобусе,
Llegar
al
barrio
y
pa'
correr
quitarme
los
shoes
Приехать
в
район
и,
чтобы
бегать,
снять
свои
кроссовки.
Quiero
ser
quien
juzguen
y
pongan
en
su
cruz
Хочу
быть
тем,
кого
судят
и
распинают,
Lo
que
tratan
de
apagar
usted
sabe
desprende
luz
То,
что
пытаются
потушить,
ты
знаешь,
излучает
свет.
Quiero
que
no
me
miren
como
un
criminal
Хочу,
чтобы
на
меня
не
смотрели
как
на
преступника,
Mis
tatuajes
son
los
pasos
de
un
camino
terrenal
Мои
татуировки
- это
шаги
земного
пути.
Yo
soy
lo
que
soy,
no
cambio
si
fumo
lo
natural
Я
такой,
какой
я
есть,
не
меняюсь,
если
курю
натуральное,
Tu
racismo
no
va
a
hacer
que
te
odie
y
me
haga
actuar
igual
Твой
расизм
не
заставит
меня
ненавидеть
и
поступать
так
же.
Nunca,
no
voy
pisotear
a
nadie
nunca
Никогда,
я
не
буду
топтать
никого,
No
voy
a
dejar
de
darle
la
mano
a
un
amigo
nunca
Не
перестану
подавать
руку
другу.
Y
así
será
hasta
que
respirar
ya
no
sea
un
lujo
И
так
будет,
пока
дышать
не
станет
роскошью,
Y
me
quede
estático
como
la
lluvia
en
un
dibujo
И
я
не
останусь
неподвижным,
как
дождь
на
рисунке.
Trata
de
hacer
todo
lo
que
puedas
Старайся
делать
все,
что
можешь,
Porque
con
el
tiempo
el
dolor
de
la
inexperiencia
queda
Потому
что
со
временем
остается
боль
неопытности.
La
vida
te
enreda,
te
monta
en
su
rueda
y
quemas
te
da
Жизнь
запутывает
тебя,
сажает
на
свое
колесо
и
обжигает,
Tú
intenta
ser
libre
suceda
lo
que
suceda
Ты
пытайся
быть
свободной,
что
бы
ни
случилось.
Solo
te
digo
que
se
siente
bien
Я
просто
говорю
тебе,
что
это
приятно,
Cuando
sientes
que
te
sientes
bien
y
no
sientes
que
te
mienten,
men
Когда
ты
чувствуешь,
что
тебе
хорошо,
и
не
чувствуешь,
что
тебе
лгут,
милая.
Total
mentimos
por
amor
y
dinero
también
В
конце
концов,
мы
лжем
из-за
любви
и
денег
тоже,
Igual
yo
bro
pa'
criticar
de
verdad
no
soy
quien
Впрочем,
я
не
тот,
кто
может
по-настоящему
критиковать.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
А
я
не
хочу
быть
из
тех,
кто
не
защищает
мечту,
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
И
уж
тем
более
из
тех,
кто
умирает,
без
музыки
в
сердце.
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Как
история
моряка,
и
его
большого
корабля,
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
Который
после
долгих
странствий
закончил
свой
путь
с
горизонтом
в
углу.
Y
yo
no
quiero
ser
de
esos,
que
no
defiende
una
ilusión
А
я
не
хочу
быть
из
тех,
кто
не
защищает
мечту,
Y
menos
de
los
que
mueren,
sin
la
música
en
el
corazón
И
уж
тем
более
из
тех,
кто
умирает,
без
музыки
в
сердце.
Como
la
historia
del
marinero,
y
su
gran
embarcación
Как
история
моряка,
и
его
большого
корабля,
Que
después
de
tanto
navegar
terminó
con
el
horizonte
en
un
rincón
Который
после
долгих
странствий
закончил
свой
путь
с
горизонтом
в
углу.
Nadie,
nadie,
nadie,
nadie,
me
puede
decir
Никто,
никто,
никто,
никто
не
может
мне
сказать,
Qué
tengo
que
hacer,
ni
hacía
dónde
ir,
noo
Что
мне
делать
и
куда
идти,
нет.
Nadie,
nadie,
nadie
Никто,
никто,
никто
Nadie,
nadie,
nadie,
noo
Никто,
никто,
никто,
нет.
Y
yo
no
quiero
ser
aquel
que
se
mete
en
problemas
ajenos
А
я
не
хочу
быть
тем,
кто
лезет
в
чужие
дела,
Que
de
aquellas
cosas
malas
no
sabe
sacar
lo
bueno
Кто
не
умеет
извлекать
хорошее
из
плохих
вещей.
Tampoco
ser
quien
dejar
caer
en
el
té
veneno
Также
не
хочу
быть
тем,
кто
подсыпает
яд
в
чай,
Y
que
por
cuatro
pesos
más
prefiera
un
amigo
menos
И
кто
за
четыре
лишних
песо
предпочтет
потерять
друга.
No
quiero
ser
un
hombre
bruto
que
su
mente
no
abra
Не
хочу
быть
грубым
человеком
с
закрытым
умом,
Que
prefiera
usar
piñazos
y
patadas
en
vez
de
palabras
Который
предпочитает
использовать
кулаки
и
пинки
вместо
слов.
Un
tipo
que
no
se
arregle
ni
con
un
abracadabra
Тип,
которого
не
исправишь
даже
заклинанием,
Y
que
por
falta
de
voluntad
no
pueda
cumplir
su
palabra
И
который
из-за
отсутствия
воли
не
может
сдержать
свое
слово.
Yo
quiero
ser
de
los
que
se
entregan
al
amor
Я
хочу
быть
из
тех,
кто
отдается
любви,
De
los
que
luchan
por
amor,
de
los
que
viven
por
amor
Из
тех,
кто
борется
за
любовь,
из
тех,
кто
живет
любовью.
De
los
que
se
fajan
por
amor
sin
rebajar
su
honor
Из
тех,
кто
сражается
за
любовь,
не
роняя
своей
чести,
De
los
que
trabajan
y
sonríen
aun
cuando
hay
dolor
Из
тех,
кто
работает
и
улыбается,
даже
когда
есть
боль.
De
los
que
prefieren
estar
bien
que
lucir
mejor
Из
тех,
кто
предпочитает
быть
хорошим,
чем
выглядеть
лучше,
De
los
que
te
dan
sin
conocerte
la
mano
señor
Из
тех,
кто
протягивает
тебе
руку,
не
зная
тебя,
сеньор.
De
los
que
aún
sintiendo
tanto
frío
brindan
su
calor
Из
тех,
кто,
даже
чувствуя
холод,
дарит
свое
тепло,
De
los
que
a
esos
días
grises
con
su
alma
les
da
color
Из
тех,
кто
своей
душой
раскрашивает
серые
дни.
No
quiero
ser
un
pendejo
que
se
calle
la
verdad
Не
хочу
быть
дураком,
который
молчит
о
правде,
Que
en
su
afán
de
tener
mucho
se
olvide
de
una
amistad
Который
в
своем
стремлении
иметь
много
забывает
о
дружбе.
De
que
te
sirven
los
millones
si
no
hay
humildad
Что
толку
в
миллионах,
если
нет
смирения,
Yo
mis
tres
kilos
los
parto
con
los
míos
a
la
mitad
Я
свои
три
килограмма
делю
пополам
со
своими.
No
espero
a
que
me
paguen
bien
o
me
paguen
mal
Я
не
жду,
что
мне
заплатят
хорошо
или
плохо,
Simplemente
ayudo
si
me
nace
solo
tu
amor
dame
Я
просто
помогаю,
если
это
идет
от
сердца,
просто
дай
мне
свою
любовь.
Cuando
yo
me
muera
no
quiero
un
altar
que
diga
real
Когда
я
умру,
я
не
хочу
алтаря
с
надписью
"настоящий",
Ni
que
me
recuerden
tanto,
quiero
que
la
gente
se
ame
И
не
хочу,
чтобы
меня
так
сильно
помнили,
я
хочу,
чтобы
люди
любили
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.