Al2 El Aldeano - Ni Con el Diablo Ni Con Dios - перевод текста песни на немецкий

Ni Con el Diablo Ni Con Dios - Al2 El Aldeanoперевод на немецкий




Ni Con el Diablo Ni Con Dios
Weder mit dem Teufel noch mit Gott
Tus labios dan, suficiente calidez,
Deine Lippen geben genug Wärme,
He incitaran, que te busque donde quiera que tu estes.
Und sie werden mich anstiften, dich zu suchen, wo immer du auch bist.
Aldo
Aldo
Sabes porque cuando me miras hasta por dentro me sonrojo,
Weißt du, warum ich innerlich erröte, wenn du mich ansiehst,
Porque el amor es ciego desde que anda con tus ojos,
Weil die Liebe blind ist, seit sie durch deine Augen sieht,
Rio cuando vienes, lloro cuando vas,
Ich lache, wenn du kommst, ich weine, wenn du gehst,
Me siento extraño y hasta te extraño cuando estas.
Ich fühle mich seltsam und vermisse dich sogar, wenn du da bist.
Te tengo a medias, miedo mas se da, mi alma remedia (...) luz,
Ich habe dich nur halb, mehr Angst entsteht, meine Seele heilt (...) Licht,
Escuche musica linda de fondo,
Ich hörte schöne Musik im Hintergrund,
Reir de pronto, como un par de tontos frente a un flash sin gordo,
Lachte plötzlich, wie ein paar Dummköpfe vor einem Blitz ohne Bauch,
Ronco, lo digo sin orgullo,
Heiser, ich sage es ohne Stolz,
Vine al mundo pa hacer rap, pa ser tuyo y estar al lado tuyo,
Ich kam auf die Welt, um Rap zu machen, um dein zu sein und an deiner Seite zu sein,
Tu me tocas y me diluyo en mi psiqui,
Du berührst mich und ich löse mich in meiner Psyche auf,
Mis ojos me brillan mas que un cucuyo con conjutivitis,
Meine Augen leuchten mehr als ein Glühwürmchen mit Bindehautentzündung,
Tuve suerte al encontrarte pero,
Ich hatte Glück, dich zu finden, aber,
Tu tambien tuviste suerte mami porque yo te quiero,
Du hattest auch Glück, Mami, denn ich liebe dich,
Te quiero sin medidas mi vida siempre te quiero,
Ich liebe dich maßlos, mein Leben, ich liebe dich immer,
Se que no sere yo el que va (...).
Ich weiß, dass nicht ich derjenige sein werde, der (...)
Tus labios dan, suficiente calidez,
Deine Lippen geben genug Wärme,
He incitaran, que te busque donde quiera que tu estes.
Und sie werden mich anstiften, dich zu suchen, wo immer du auch bist.
Vengan rios, de deseos
Mögen Ströme von Sehnsüchten kommen,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero.
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt.
Aldo
Aldo
Lo primero es que te amo, lo segundo es que te admiro,
Das Erste ist, dass ich dich liebe, das Zweite ist, dass ich dich bewundere,
Lo tercero es que hasta tiemblo cuando de cerca te miro,
Das Dritte ist, dass ich sogar zittere, wenn ich dich aus der Nähe betrachte,
Lo cuarto es que me gustas, lo quinto es que te adoro,
Das Vierte ist, dass du mir gefällst, das Fünfte ist, dass ich dich anbete,
Lo sexto mi tesoro es que tu regreso añoro,
Das Sechste, mein Schatz, ist, dass ich deine Rückkehr ersehne,
Lo septimo es que desde septimo busco tu olor,
Das Siebte ist, dass ich seit der siebten Klasse deinen Duft suche,
Lo octavo no se que me hago si no te hago el amor,
Das Achte, ich weiß nicht, was ich tue, wenn ich nicht mit dir schlafe,
Lo noveno es que te echo de menos mientras mas te pienso,
Das Neunte ist, dass ich dich vermisse, je mehr ich an dich denke,
Lo decimo es que suena pesimo no darte un beso,
Das Zehnte ist, dass es sich schrecklich anhört, dir keinen Kuss zu geben,
Lo onceno es que no hay freno para lo que siento,
Das Elfte ist, dass es keine Bremse gibt für das, was ich fühle,
Y el undecimo, te necesito mas que el viento,
Und das Zwölfte, ich brauche dich mehr als den Wind,
Numero trece, me fortalece mi mami autoestima,
Nummer dreizehn, mein Schatz stärkt mein Selbstwertgefühl,
Catorce, eres para mi una hada madrina,
Vierzehn, du bist für mich eine gute Fee,
La quince, eres el pincel que colorea de azul mi cielo,
Die Fünfzehn, du bist der Pinsel, der meinen Himmel blau färbt,
Dieciséis, me siento como un rey cuando toco tu pelo,
Sechzehn, ich fühle mich wie ein König, wenn ich dein Haar berühre,
Diecisiete, eres mi juguete preferido, con el cual no jugare a hacerle daño soy tu amigo,
Siebzehn, du bist mein Lieblingsspielzeug, mit dem ich nicht spielen werde, um dich zu verletzen, ich bin dein Freund,
Dieciocho, que a los diesinueve comprendi angelito, (...)
Achtzehn, dass ich mit neunzehn verstand, Engelchen, (...)
Veinte, te veo con veinte, vente, me siento con veinte,
Zwanzig, ich sehe dich mit zwanzig, komm, ich fühle mich wie zwanzig,
Veintiuno, vuelvo a los veinte si beso tu frente,
Einundzwanzig, ich werde wieder zwanzig, wenn ich deine Stirn küsse,
Veintidós, tu voz, lista e incomparable,
Zweiundzwanzig, deine Stimme, bereit und unvergleichlich,
Veintitrés, no insiste, solo quiero que me hables,
Dreiundzwanzig, bestehe nicht darauf, ich möchte nur, dass du mit mir sprichst,
Veinticuatro, tu retrato alegra al espejo,
Vierundzwanzig, dein Porträt erfreut den Spiegel,
Veinticinco, eres lo mas lindo aunque estes tan lejos,
Fünfundzwanzig, du bist das Schönste, auch wenn du so weit weg bist,
Veintiseis, eres tu la unica ley que yo respeto,
Sechsundzwanzig, du bist das einzige Gesetz, das ich respektiere,
Veintisiete, te amare hasta que muera te lo prometo.
Siebenundzwanzig, ich werde dich lieben, bis ich sterbe, das verspreche ich dir.
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero.
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt.
Aldo
Aldo
Churu, de aqui hasta unos años te aseguro,
Churu, von hier an bis in ein paar Jahren, versichere ich dir,
Que tendra mas canciones que tu nombre lo aseguro,
Dass es mehr Lieder als deinen Namen geben wird, das versichere ich dir,
Solo quiero que me quiera y aunque te sea duro,
Ich möchte nur, dass du mich liebst und auch wenn es dir schwerfällt,
Me muestres con claridad cuando lo vea todo oscuro,
Mir mit Klarheit zeigst, wenn ich alles dunkel sehe,
Yo no te traiciono, es que yo me he vuelto abono,
Ich betrüge dich nicht, ich bin zu Dünger geworden,
Mi capa escapa'a escapa de la capa de ozono,
Meine Hülle entkommt der Ozonschicht,
Como pienso en ti, como pienso en ti,
Wie ich an dich denke, wie ich an dich denke,
Dime como puede llegar uno a sentir asi,
Sag mir, wie kann man nur so fühlen,
Como, me pregunto (...) y aunque tomo, mi pizarra no cambia de asuto,
Wie, frage ich mich (...) und obwohl ich trinke, ändert meine Tafel das Thema nicht,
Somos, algo profundo toco algo juntos,
Wir sind, etwas Tiefes berührte etwas gemeinsam,
Y como los nomos, vamos limpios contra el mundo,
Und wie die Gnome, ziehen wir sauber gegen die Welt,
Yo no quiero un mundo sin tu sonrisa,
Ich will keine Welt ohne dein Lächeln,
Si me encabro** decepciono hasta la mona lisa,
Wenn ich sauer werde, enttäusche ich sogar die Mona Lisa,
De tono, toma el entono de toa' la piel,
Vom Ton her, nimm den Ton der ganzen Haut an,
Y como no no, soy tu pequeño en mi lado mas fiel,
Und wie könnte es anders sein, ich bin dein Kleiner von meiner treuesten Seite,
Me asomo a mi cuarto, hay un vacio inmenso,
Ich schaue in mein Zimmer, da ist eine immense Leere,
Si fuese necesario te enseñara el universo,
Wenn es nötig wäre, würde ich dir das Universum zeigen,
En mi lomo, siento el peso de tus labios y de tus besos,
Auf meinem Rücken spüre ich das Gewicht deiner Lippen und deiner Küsse,
En tus brazos descubri un cariño puro e indefenso,
In deinen Armen entdeckte ich eine reine und wehrlose Zuneigung,
Mi ma', tu eres mi mas deseo sin mas,
Meine Süße, du bist mein größter Wunsch, einfach so,
Jamas olvidare cuanto entregue en cada abrazo y,
Ich werde niemals vergessen, wie viel ich in jeder Umarmung gegeben habe und,
Todo lo que me distes a cuambio de na'.
Alles, was du mir gabst, im Austausch für nichts.
Tus labios dan, suficiente calidez,
Deine Lippen geben genug Wärme,
He incitaran, que te busque donde quiera que tu estes.
Und sie werden mich anstiften, dich zu suchen, wo immer du auch bist.
Vengan rios, de deseos
Mögen Ströme von Sehnsüchten kommen,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero,
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt,
Vamos a ver quien de los dos se safa primero.
Mal sehen, wer von uns beiden zuerst loslässt.





Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.