Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo un Momento
Nur ein Moment
Solo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Nur
ein
Moment
genügte
uns,
um
uns
wiederzuerkennen
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
Und
zu
fühlen,
dass
wir
uns
aus
einem
anderen
Leben
lieben
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Denn
was
zwischen
mir
und
ihr
ist,
ist
eine
ewige
Liebe
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
Wir
fühlen
uns,
auch
wenn
wir
uns
niemals
sehen
Yo
creí
que
sería
solo
una
vez
Ich
dachte,
es
wäre
nur
ein
einziges
Mal
Pero
me
estaba
engañando,
sabía
que
me
enamoraría
después
Aber
ich
täuschte
mich,
ich
wusste,
dass
ich
mich
danach
verlieben
würde
Que
mi
alma
caería
ante
tus
pies
y
eso
fue
lo
que
pasó
en
segundos
Dass
meine
Seele
dir
zu
Füßen
fallen
würde,
und
genau
das
geschah
in
Sekunden
Mi
mundo
se
viro
al
revés
Meine
Welt
stand
kopf
Tú
eres
ese
sueño
que
cumplí
Du
bist
dieser
Traum,
den
ich
mir
erfüllte
Lo
más
alto
que
tuve
las
nubes
se
veían
chicas
desde
ahí
Das
Höchste,
das
ich
je
erreichte,
die
Wolken
sahen
von
dort
klein
aus
Qué
pena
que
ese
sueño
tan
hermoso
lo
rompí
Wie
schade,
dass
ich
diesen
so
schönen
Traum
zerbrach
Ahora
sueño
que
lo
armo
y
que
de
nuevo
estás
ahí
Jetzt
träume
ich,
dass
ich
ihn
wieder
zusammensetze
und
du
wieder
da
bist
De
verdad
fue
mejor
de
como
lo
soñaba
Wirklich,
es
war
besser,
als
ich
es
mir
erträumt
hatte
La
vida
iba,
venía
en
cada
abrazo
que
me
dabas
Das
Leben
kam
und
ging
in
jeder
Umarmung,
die
du
mir
gabst
En
muy
poco
tiempo
me
di
cuenta
que
te
amaba
In
sehr
kurzer
Zeit
merkte
ich,
dass
ich
dich
liebte
Y
que
eras
tú,
ese
pedazo
de
ser
que
me
faltaba
Und
dass
du
es
warst,
dieses
Stück
meines
Wesens,
das
mir
fehlte
No
fue
amor
lo
que
sentimos,
fue
superior
en
todos
los
sentidos
Es
war
nicht
Liebe,
was
wir
fühlten,
es
war
in
jeder
Hinsicht
überlegen
Desde
que
nos
conocimos,
justo
en
el
momento
que
nos
vimos
Seit
wir
uns
kennenlernten,
genau
in
dem
Moment,
als
wir
uns
sahen
Nos
dimos
cuenta
para
que
nacimos
Wurde
uns
klar,
wofür
wir
geboren
wurden
Y
el
amor
en
calma
hicimos
Und
wir
liebten
uns
in
aller
Ruhe
Con
lo
que
me
diste
me
cerraron
las
heridas
Mit
dem,
was
du
mir
gabst,
schlossen
sich
meine
Wunden
Y
me
basta
para
amarte
la
otra
parte
de
la
vida
Und
es
reicht
mir,
um
dich
den
Rest
des
Lebens
zu
lieben
Si
esta
se
me
acaba
y
no
te
puedo
besar
más
Wenn
dieses
Leben
endet
und
ich
dich
nicht
mehr
küssen
kann
Te
espero
en
la
que
viene
y
si
no
en
la
que
viene
atrás
Warte
ich
im
nächsten
auf
dich,
und
wenn
nicht,
dann
im
übernächsten
Solo
un
momento
nos
bastó
para
reconocernos
Nur
ein
Moment
genügte
uns,
um
uns
wiederzuerkennen
Y
sentir
que
de
otra
vida
nos
amamos
Und
zu
fühlen,
dass
wir
uns
aus
einem
anderen
Leben
lieben
Porque
lo
mío
y
lo
de
ella
es
un
amor
eterno
Denn
was
zwischen
mir
und
ihr
ist,
ist
eine
ewige
Liebe
Nos
sentimos
aunque
nunca
nos
veamos
Wir
fühlen
uns,
auch
wenn
wir
uns
niemals
sehen
Cuando
tú
me
besas,
viajo
Wenn
du
mich
küsst,
reise
ich
Que
nube
fue
la
que
aquí
te
trajo
Welche
Wolke
hat
dich
hierhergebracht?
No
sé
si
en
tu
mundo
encajo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
in
deine
Welt
passe
Solo
sé
que
te
quiero
y
lo
demás
pal
carajo
Ich
weiß
nur,
dass
ich
dich
will,
und
der
Rest
ist
mir
scheißegal
Mírame
dime
que
me
amas
Sieh
mich
an,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Que
quieres
amanecer
en
mi
cama
Dass
du
in
meinem
Bett
aufwachen
willst
Que
no
hay
viento
que
ahogue
esta
llama
Dass
kein
Wind
diese
Flamme
ersticken
kann
Yo,
soy
tu
caballero
y
tú
eres
mi
dama
Ich
bin
dein
Ritter
und
du
bist
meine
Dame
Tú
sabes
que
es
así
Du
weißt,
dass
es
so
ist
Mami,
no
te
mientas
Schatz,
belüg
dich
nicht
selbst
Prefiero
besarte
en
vez
de
decirte
a
ti
Ich
küsse
dich
lieber,
anstatt
es
dir
zu
sagen
Prefiero
marcharme
si
voy
a
herirte
(mami)
Ich
gehe
lieber,
wenn
ich
dich
verletzen
werde
(Schatz)
No
quiero
tocarte,
quiero
sentirte
Ich
will
dich
nicht
berühren,
ich
will
dich
fühlen
Yo
quiero
irme
contigo
si
quieres
irte
(vamos)
Ich
will
mit
dir
gehen,
wenn
du
gehen
willst
(komm)
Solo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
Nur
durch
deinen
Mund
will
ich
die
Luft
atmen
(ja)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
Gib
mir
einen
Kuss
vor
allen,
als
ob
niemand
da
wäre
(Si
no
hubiese
nadie,
mami)
(Als
ob
niemand
da
wäre,
Schatz)
Solo
por
tu
boca
quiero
respirar
el
aire
(sí)
Nur
durch
deinen
Mund
will
ich
die
Luft
atmen
(ja)
Dame
un
beso
frente
a
todos
como
si
no
hubiese
nadie
Gib
mir
einen
Kuss
vor
allen,
als
ob
niemand
da
wäre
(Si
no
hubiese
nadie,
mami)
(Als
ob
niemand
da
wäre,
Schatz)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.