Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Tu No Creciste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu No Creciste
You Didn't Grow Up
Tu
no
creciste
donde
yo
crecí,
You
didn't
grow
up
where
I
grew
up,
Tu
no
naciste
donde
yo
nací
You
weren't
born
where
I
was
born
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Yo
recuerdo
que
con
– vivíamos
mucho
+,
I
remember
that
with
– we
lived
a
lot
+,
Pleno
periodo
especial
sin
agua,
sin
luz
y
sin
gas.
Full
special
period
without
water,
without
electricity,
and
without
gas.
La
vida
solo
era
un
sueño
repleto
de
amor
y
paz,
Life
was
just
a
dream
full
of
love
and
peace,
Cuando
aquello
no
había
internet
y
nos
comunicábamos
más.
When
there
was
no
internet
and
we
communicated
more.
Y
a
pesar
de
la
tristeza,
siempre
hubo
una
sonrisa,
And
despite
the
sadness,
there
was
always
a
smile,
A
pesar
de
la
pobreza
se
planchaban
las
camisas.
Despite
the
poverty,
shirts
were
ironed.
Los
padres
se
reportaban
y
eran
más
largas
las
faldas.
Parents
reported
and
the
skirts
were
longer.
Y
los
hombres
daban
el
frente
al
problema
en
vez
de
la
espalda.
And
the
men
faced
the
problem
instead
of
the
back.
No
sé
por
qué
razón
ahora
I
don't
know
why
now
Los
padres
se
entretienen
poniendo
a
los
nenes
frente
a
una
computadora,
Parents
entertain
themselves
by
putting
the
little
ones
in
front
of
a
computer,
Es
que
trabajan
tantas
horas
It's
that
they
work
so
many
hours
Que
no
queda
otro
remedio
que
dejárselo
a
Dora
la
exploradora.
That
there
is
no
other
choice
but
to
leave
it
to
Dora
the
explorer.
Qué
mundo
tan
loco
este,
What
a
crazy
world
this
is,
Si
el
niño
esta
majadero
ponle
el
Xbox,
si
no
men
no
hay
quien
lo
acueste.
If
the
child
is
stupid,
give
him
the
Xbox,
if
not,
no
one
can
put
him
to
bed.
En
mis
tiempos
era
puro
sentimiento,
In
my
time
it
was
pure
feeling,
Había
que
conformarse
con
que
abuela
nos
leyera
un
cuento
y
ya.
We
had
to
settle
for
grandma
reading
us
a
story
and
that's
it.
Jugué
en
la
calle
no
en
mindcraft,
I
played
in
the
street,
not
in
mindcraft,
Mi
crianza
fue
+ arcaica,
yo
fui
al
espacio
con
Laica.
My
upbringing
was
+ archaic,
I
went
to
space
with
Laica.
Mi
capa
una
sábana
rota,
My
cape
a
torn
sheet,
Mi
espada
un
pedazo
de
palo,
My
sword
a
piece
of
wood,
Yo
era
el
flautista
contra
los
ninjas
I
was
the
flutist
against
the
ninjas
O
Asterix
y
Obelix
junto
a
otros
galos.
Or
Asterix
and
Obelix
with
other
Gauls.
Nunca
imagine
que
en
un
futuro
I
never
imagined
that
in
the
future
En
vez
de
recuerdos
tendríamos
información
en
un
disco
duro.
Instead
of
memories,
we
would
have
information
on
a
hard
drive.
Yo
no
tuve
youtube,
yo
tuve
que
brincar
muros
I
didn't
have
youtube,
I
had
to
jump
walls
Como
un
canguro
cruzar
pasadizos
en
un
barrio
oscuro.
Like
a
kangaroo
crossing
corridors
in
a
dark
neighborhood.
Tu
no
creciste
donde
yo
crecí,
You
didn't
grow
up
where
I
grew
up,
Tu
no
naciste
donde
yo
nací
You
weren't
born
where
I
was
born
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Pero
igual
yo
fui
feliz
But
still
I
was
happy
Con
un
lápiz
mocho
un
biscocho
y
con
un
pinocho
en
la
nariz
concho
With
a
broken
pencil
a
cookie
and
a
Pinocchio
in
my
nose
dammit
Al
tocar
las
plantas
los
rayos
del
sol
y
el
viento
When
the
sun
and
wind
touch
the
plants
No
importaba
el
hambre
yo
tenía
el
corazón
contento.
Hunger
didn't
matter,
my
heart
was
content.
Regresaba
con
rasguños
I
came
back
with
scratches
De
algunas
riñas
con
puños
por
bolas,
no
por
moni
ponle
el
cuño.
From
some
fights
with
fists
for
balls,
not
for
moni
put
the
stamp
on
it.
Cuando
aquello
me
llenaba
imaginando
una
compota
When
that
filled
me
imagining
a
compote
Y
era
más
q
millonario
con
una
o
2 morocotas.
And
I
was
more
than
a
millionaire
with
one
or
two
morocotas.
Corriendo
descalzo,
bajo
la
lluvia
sin
miedo
alguno,
Running
barefoot,
in
the
rain
without
any
fear,
Sonriendo
sin
odio
adentro,
fingiendo
ser
líder
uno
Smiling
without
hate
inside,
pretending
to
be
leader
one
Yo
crecí
entre
el
viejo
y
el
nuevo
Vedado
I
grew
up
between
the
old
and
the
new
Vedado
Sonriendo
sin
odio
adentro
jugando
a
ser
líder
uno.
Smiling
without
hate
inside
playing
to
be
leader
one.
Tu
no
creciste
donde
yo
crecí,
You
didn't
grow
up
where
I
grew
up,
Tu
no
naciste
donde
yo
nací
You
weren't
born
where
I
was
born
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Ahora
me
vienes
a
echar
con
que
tú
a
mí?
Now
you
come
to
me
with
that
you
to
me?
Yo
no
jugué
jamás
con
un
Play.
I
never
played
with
a
Play.
Tuve
amigos
que
cumplieron
varios
años
cake.
Mama
I
had
friends
who
turned
several
years
cake.
Mama
Lo
mismo
en
25
que
en
26,
The
same
in
25
as
in
26,
Con
la
sonrisa
en
el
face,
With
a
smile
on
their
face,
Diciendo
que
todo
está
ok.
Mama
Saying
that
everything
is
ok.
Mama
Hay
mama
Ine.
There
mama
Ine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Roberto Rodriguez Baquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.