Текст и перевод песни Ala Dos Namorados - Animais de Estimação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visons
e
leopardos
sobem
o
chiado
Minks
and
leopards
climb
the
slopes
Criados
de
libré
trincham
faisões
Footmen
in
livery
eat
pheasants
Assentam-se
arraiais
em
palacetes
Camps
are
set
up
in
mansions
E
enfeitam-se
uns
e
outros
de
brasões
And
everyone
decorates
themselves
with
coats
of
arms
Com
nomes
de
nobreza
sem
origem
With
names
of
nobility
without
origin
E
o
mesmo
diploma
que
a
criada
And
the
same
diploma
as
the
maid
Agarram-se
a
tudo
o
que
não
têm
They
cling
to
everything
they
don't
have
Com
a
casa
do
estoril
hipotecada
With
the
house
in
Estoril
mortgaged
Assim
defino
a
vida
de
quem
tem
This
is
how
I
define
the
life
of
those
who
have
Animais
de
estimação
de
vida
sã
Pets
that
live
healthy
lives
Em
barracas
com
ar
condicionado
In
shacks
with
air
conditioning
Bichinhos
devoram
croissants
Pets
devour
croissants
Cães
com
casaquinhos
de
cambraia
Dogs
with
cambric
cardigans
E
gatos
com
golinhas
de
astrakan
And
cats
with
astrakhan
collars
Assim
defino
a
vida
de
quem
tem
This
is
how
I
define
the
life
of
those
who
have
Animais
de
estimação
de
vida
sã
Pets
that
live
healthy
lives
Em
barracas
com
ar
condicionado
In
shacks
with
air
conditioning
Bichinhos
devoram
croissants
Pets
devour
croissants
Cães
com
casaquinhos
de
cambraia
Dogs
with
cambric
cardigans
E
gatos
com
golinhas
de
astrakan
And
cats
with
astrakhan
collars
Madames
enfeitadas
de
perucas
Madams
adorned
with
wigs
Matam
o
seu
tempo
inultilmente
Waste
their
time
doing
nothing
Em
canastas
pela
noite
fora
In
baskets
throughout
the
night
Propõem
causas
nobres
pela
gente
Proposing
noble
causes
for
the
people
Visons
e
leopardos
sobem
o
chiado
Minks
and
leopards
climb
the
slopes
Criados
de
libré
trincham
faisões
Footmen
in
livery
eat
pheasants
Assentam-se
arraiais
em
palacetes
Camps
are
set
up
in
mansions
E
enfeitam-se
uns
e
outros
de
brasões
And
everyone
decorates
themselves
with
coats
of
arms
Assim
defino
a
vida
de
quem
tem
This
is
how
I
define
the
life
of
those
who
have
Animais
de
estimação
de
vida
sã
Pets
that
live
healthy
lives
Em
barracas
com
ar
condicionado
In
shacks
with
air
conditioning
Bichinhos
devoram
croissants
Pets
devour
croissants
Cães
com
casaquinhos
de
cambraia
Dogs
with
cambric
cardigans
E
gatos
com
golinhas
de
astrakan
And
cats
with
astrakhan
collars
Assim
defino
a
vida
de
quem
tem
This
is
how
I
define
the
life
of
those
who
have
Animais
de
estimação
de
vida
sã
Pets
that
live
healthy
lives
Em
barracas
com
ar
condicionado
In
shacks
with
air
conditioning
Bichinhos
devoram
croissants
Pets
devour
croissants
Cães
com
casaquinhos
de
cambraia
Dogs
with
cambric
cardigans
E
gatos
com
golinhas
de
astrakan
And
cats
with
astrakhan
collars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luís Linhares
Альбом
Vintage
дата релиза
14-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.