Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woke Up This Morning
Heute Morgen aufgewacht
I'll
take
you
down
Ich
bring
dich
runter
Deep
down
to
the
frontline
Tief
runter
an
die
Frontlinie
(Deep
down)
(Tief
runter)
You
woke
up
this
morning
Du
bist
heute
Morgen
aufgewacht
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
eine
Waffe
besorgt
Your
mama
always
said
you'd
be
the
chosen
one
Deine
Mama
hat
immer
gesagt,
du
wärst
die
Auserwählte
She
said,
you're
one
in
a
million
Sie
sagte,
du
bist
eine
unter
Millionen
You
got
to
burn
to
shine
Du
musst
brennen,
um
zu
leuchten
But
you
were
born
under
a
bad
sign
Aber
du
wurdest
unter
einem
schlechten
Stern
geboren
With
a
blue
moon
in
your
eyes
Mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen
When
you
woke
up
this
morning
Als
du
heute
Morgen
aufgewacht
bist
All
that
love
had
gone
War
all
die
Liebe
verschwunden
Your
papa
never
told
you
Dein
Papa
hat
dir
nie
erzählt
About
right
and
wrong
Von
Richtig
und
Falsch
But
you're,
but
you're
looking
good,
baby
Aber
du,
aber
du
siehst
gut
aus,
Baby
I
believe
that
you're
feeling
fine,
shame
about
it
Ich
glaube,
du
fühlst
dich
gut,
schade
darum
Born
under
a
bad
sign
Geboren
unter
einem
schlechten
Stern
With
a
blue
moon
in
your
eyes
Mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen
So
sing
it
now
Also
sing
es
jetzt
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(You
got
a
blue
moon)
(Du
hast
einen
blauen
Mond)
Got
a
blue
moon
in
your
eyes
Hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen
(Goddamn,
a
goddamn
shame
about
it)
(Verdammt,
eine
verdammte
Schande
darum)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(You
got
a
blue
moon)
(Du
hast
einen
blauen
Mond)
Got
a
blue
moon
in
your
eyes
Hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen
You
woke
up
this
morning
Du
bist
heute
Morgen
aufgewacht
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
stand
kopf
Lord
above,
thing's
ain't
been
the
same
Herrgott,
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
Since
the
Blues
walked
into
town
Seit
der
Blues
in
die
Stadt
kam
But
you're,
but
you're
one
in
a
million
Aber
du,
aber
du
bist
eine
unter
Millionen
'Cause
you've
got
that
shotgun
shine,
shame
about
it
Denn
du
hast
diesen
Schrotflinten-Glanz,
schade
darum
Born
under
a
bad
sign
Geboren
unter
einem
schlechten
Stern
With
a
blue
moon
in
your
eyes,
yeah
Mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen,
yeah
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(You
got
a
blue
moon)
(Du
hast
einen
blauen
Mond)
Got
a
blue
moon
in
your
eyes
Hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen
(Goddamn,
a
goddamn
shame
about
it)
(Verdammt,
eine
verdammte
Schande
darum)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(You
got
a
blue
moon)
(Du
hast
einen
blauen
Mond)
Got
a
blue
moon
in
your
eyes
Hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen
Yeah,
I
know
you
Yeah,
ich
kenne
dich
You
just
can't
help
yourself,
yeah
Du
kannst
einfach
nichts
dagegen
tun,
yeah
You
just
can't
help
yourself
Du
kannst
einfach
nichts
dagegen
tun
You
just
can't
help
yourself
Du
kannst
einfach
nichts
dagegen
tun
When
you
woke
up
this
morning
everything
was
gone
Als
du
heute
Morgen
aufgewacht
bist,
war
alles
weg
By
half
past
ten
your
head
was
going
ding-dong
Um
halb
elf
machte
dein
Kopf
schon
ding-dong
Ringing
like
a
bell
from
your
head
down
to
your
toes
Läutete
wie
eine
Glocke
vom
Kopf
bis
zu
den
Zehen
Like
a
voice
tryna
tell
you
there's
something
you
should
know
Wie
eine
Stimme,
die
dir
sagen
will,
dass
es
etwas
gibt,
das
du
wissen
solltest
Last
night
you
were
flying,
but
today
you're
so
low
Letzte
Nacht
bist
du
geflogen,
aber
heute
bist
du
so
am
Boden
Ain't
it
times
like
these
makes
you
wonder
if
you'll
ever
know
Sind
es
nicht
Zeiten
wie
diese,
die
dich
fragen
lassen,
ob
du
jemals
wissen
wirst
The
meaning
of
things
as
they
appear
to
the
others
Die
Bedeutung
der
Dinge,
wie
sie
den
anderen
erscheinen
Wives,
husbands,
mothers,
fathers,
sisters
and
brothers
Ehefrauen,
Ehemännern,
Müttern,
Vätern,
Schwestern
und
Brüdern
Don't
you
wish
you
didn't
function?
Wünschst
du
dir
nicht,
du
würdest
nicht
funktionieren?
Don't
you
wish
you
didn't
think
beyond
the
next
paycheck
Wünschst
du
dir
nicht,
du
würdest
nicht
über
den
nächsten
Gehaltsscheck
hinausdenken
And
the
next
little
drink?
Und
den
nächsten
kleinen
Drink?
Well,
you
do,
so
make
up
your
mind
to
go
on
Nun,
das
tust
du,
also
entscheide
dich
weiterzumachen
'Cause
when
you
woke
up
this
morning
Denn
als
du
heute
Morgen
aufgewacht
bist
Everything
you
had
was
gone
War
alles,
was
du
hattest,
weg
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
morning)
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
morning)
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
You
wanna
be
my
Du
willst
meine
You
wanna
be
the
chosen
one
Du
willst
die
Auserwählte
sein
Yeah,
you
know
it
Yeah,
du
weißt
es
You
just
can't
help
yourself,
yeah
Du
kannst
einfach
nichts
dagegen
tun,
yeah
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(When
you
woke
up
this
morning)
(Als
du
heute
Morgen
aufgewacht
bist)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
morning)
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
You
got
yourself
a
gun
Hast
dir
eine
Waffe
besorgt
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
eine
Waffe
besorgt
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
eine
Waffe
besorgt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burnett Chester, Black John, Edwards Simon, Marsh Piers Watson, Spragg Robert Alun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.