Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woke Up This Morning
Heute Morgen aufgewacht
And
after
three
days
of
drinking
with
Larry
Love
Und
nachdem
ich
drei
Tage
mit
Larry
Love
getrunken
hatte
I
just
get
an
inkling
to
go
on
home
bekam
ich
einfach
die
Ahnung,
nach
Hause
zu
gehen
So
I'm
walking
down
Coldharbour
Lane
and
head
hung
low
Also
laufe
ich
die
Coldharbour
Lane
runter,
mit
gesenktem
Kopf
3 or
4 in
the
mornin'
3 oder
4 Uhr
morgens
The
sun's
coming
up
and
the
birds
are
out
singin'
Die
Sonne
geht
auf
und
die
Vögel
singen
draußen
I
let
myself
into
my
pad
Ich
lasse
mich
in
meine
Bude
Wend
my
way
up
that
spiral
staircase
and
stretch
out
nice
on
the
Chesterfield
Schlängle
mich
die
Wendeltreppe
hoch
und
strecke
mich
schön
auf
dem
Chesterfield
aus
Pithecanthropus
Erectus
already
on
the
CD
player
Pithecanthropus
Erectus
schon
im
CD-Player
And
I
just
push
that
remote
button
to
sublimity
Und
ich
drücke
einfach
diesen
Fernbedienungsknopf
zur
Erhabenheit
And
listen
to
the
sweet
sculptural
rhythms
of
Charles
Mingus
Und
lausche
den
süßen,
skulpturalen
Rhythmen
von
Charles
Mingus
And
J.R.
Monterose
and
Jackie
McLean
duet
on
those
saxophones
and
Und
J.R.
Monterose
und
Jackie
McLean
im
Duett
an
diesen
Saxophonen
und
The
sound
makes
its
way
out
the
window
Der
Klang
findet
seinen
Weg
aus
dem
Fenster
Minglin'
with
the
traffic
noises
outside,
you
know
and
Mischt
sich
mit
dem
Verkehrslärm
draußen,
weißt
du,
und
All
of
a
sudden
I'm
overcome
by
a
feelin'
of
brief
mortality
Plötzlich
überkommt
mich
ein
Gefühl
kurzer
Sterblichkeit
'Cause
I'm
gettin'
on
in
the
world
comin'
up
on
41
years
Denn
ich
komme
in
die
Jahre,
nähere
mich
den
41
Jahren
41
stony
gray
steps
towards
the
grave,
you
know
the
box
awaits
its
grisly
load
41
steingraue
Stufen
zum
Grab,
weißt
du,
die
Kiste
wartet
auf
ihre
grausige
Fracht
Now
I'm
gonna
be
food
for
worms
Jetzt
werde
ich
Wurmfutter
sein
And
just
like
Charles
Mingus
wrote
that
beautiful
piece
of
music
"Epitaph"
for
Eric
Dolphy
Und
genau
wie
Charles
Mingus
dieses
wunderschöne
Musikstück
"Epitaph"
für
Eric
Dolphy
schrieb
I
say,
so
long
Eric
Sage
ich,
mach's
gut
Eric
So
long
John
Coltrane
and
Charles
Mingus
Mach's
gut
John
Coltrane
und
Charles
Mingus
So
long
Duke
Ellington
and
Lester
Young
Mach's
gut
Duke
Ellington
und
Lester
Young
So
long
Billie
Holliday
and
Ella
Fitzgerald
Mach's
gut
Billie
Holliday
und
Ella
Fitzgerald
So
long
Jimmy
Reed
Mach's
gut
Jimmy
Reed
So
long
Muddy
Waters
Mach's
gut
Muddy
Waters
And
so
long
Howlin'
Wolf
Und
mach's
gut
Howlin'
Wolf
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
mornin'
Heute
Morgen
aufgewacht
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
Your
mama
always
said
you'd
be
the
chosen
one
Deine
Mama
hat
immer
gesagt,
du
wärst
die
Auserwählte
She
said
"you're
one
in
a
million,
you
got
to
burn
to
shine"
Sie
sagte
"Du
bist
eine
unter
Millionen,
du
musst
brennen,
um
zu
leuchten"
But
you
were
born
under
a
bad
sign
with
a
blue
moon
in
your
eyes
Aber
du
wurdest
unter
einem
schlechten
Stern
geboren,
mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen
And
you
woke
up
this
mornin'
Und
du
bist
heute
Morgen
aufgewacht
All
that
love
had
gone
All
die
Liebe
war
verschwunden
Your
papa
never
told
you
about
right
and
wrong
Dein
Papa
hat
dir
nie
von
Richtig
und
Falsch
erzählt
Hey
but
you're,
but
you're
looking
good,
baby
Hey,
aber
du,
aber
du
siehst
gut
aus,
Baby
I
believe
that
you're
a-feelin'
fine
Ich
glaube,
dass
du
dich
gut
fühlst
Shame
about
it
Schade
drum
Born
under
a
bad
sign
with
a
blue
moon
in
your
eyes
Geboren
unter
einem
schlechten
Stern,
mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen
So
sing
it
now
Also
sing
es
jetzt
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
mornin'
Heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
mornin'
Heute
Morgen
aufgewacht
I
see
ya,
you
woke
up
this
mornin'
Ich
seh'
dich,
du
bist
heute
Morgen
aufgewacht
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
stand
kopf
Lord
above,
things
ain't
been
the
same
Herr
im
Himmel,
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
Since
the
blues
walked
into
town
Seit
der
Blues
in
die
Stadt
kam
Hey
but
you're,
but
you're,
one
in
a
million
Hey,
aber
du
bist,
aber
du
bist
eine
unter
Millionen
'Cause
you
got
that
shotgun
shine
Denn
du
hast
diesen
Schrotflinten-Glanz
Shame
about
it
Schade
drum
Born
under
a
bad
sign
with
a
blue
moon
in
your
eyes
Geboren
unter
einem
schlechten
Stern,
mit
einem
blauen
Mond
in
deinen
Augen
So
sing
it
now
Also
sing
es
jetzt
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
You
got
a
blue
moon
(got
a
blue
moon
in
your
eyes)
Du
hast
einen
blauen
Mond
(hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen)
(Woke
up
this
mornin')
so
sad
(Heute
Morgen
aufgewacht)
so
traurig
Goddamn,
a
God
damned
shame
about
it
Verdammt,
eine
verdammte
Schande
ist
das
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
You
got
a
blue
moon
(got
a
blue
moon
in
your
eyes),
yeah
Du
hast
einen
blauen
Mond
(hast
einen
blauen
Mond
in
deinen
Augen),
yeah
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Mister
D.
Wayne
Love
Mister
D.
Wayne
Love
When
you
woke
up
this
morning
everything
was
gone
Als
du
heute
Morgen
aufwachtest,
war
alles
weg
By
half
past
ten
your
head
was
going
ding-dong
Um
halb
elf
machte
dein
Kopf
ding-dong
Ringin'
like
a
bell
from
your
head
down
to
your
toes
Läutete
wie
eine
Glocke
vom
Kopf
bis
zu
den
Zehen
Like
some
voice
tryin'a
tell
ya
there's
somethin'
you
should
know
Wie
eine
Stimme,
die
versucht,
dir
zu
sagen,
dass
es
etwas
gibt,
das
du
wissen
solltest
Last
night
you
was
flyin'
but
today
you're
so
low
Letzte
Nacht
warst
du
high,
aber
heute
bist
du
so
tief
unten
Ain't
it
times
like
these
makes
you
wonder
if
you'll
ever
know
Sind
es
nicht
Zeiten
wie
diese,
die
dich
fragen
lassen,
ob
du
jemals
wissen
wirst
The
meaning
of
things
as
they
appear
to
the
others
Die
Bedeutung
der
Dinge,
wie
sie
den
anderen
erscheinen
Wives,
husbands,
mothers,
fathers,
sisters
and
brothers
Ehefrauen,
Ehemänner,
Mütter,
Väter,
Schwestern
und
Brüder
Don't
you
wish
you
didn't
function,
don't
you
wish
you
didn't
think
Wünschst
du
dir
nicht,
du
würdest
nicht
funktionieren,
wünschst
du
dir
nicht,
du
würdest
nicht
denken
Beyond
the
next
pay
check
and
the
next
little
drink
Über
den
nächsten
Gehaltsscheck
und
das
nächste
kleine
Getränk
hinaus
Well
you
do
so
make
up
your
mind
to
go
on
Nun,
das
tust
du,
also
entscheide
dich
weiterzumachen
'Cause
when
you
woke
up
this
mornin'
everything
you
had
was
gone
Denn
als
du
heute
Morgen
aufwachtest,
war
alles,
was
du
hattest,
weg
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
When
ya
woke
up
this
mornin'
Als
du
heute
Morgen
aufwachtest
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Ya
woke
up
this
mornin'
Du
bist
heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
You
wanna
be,
you
wanna
be
the
chosen
one
Du
willst
sein,
du
willst
die
Auserwählte
sein
(Woke
up
this
mornin')
eah
you
know
it
'cause
(Heute
Morgen
aufgewacht)
yeah,
du
weißt
es,
denn
You
just
can't
help
yourself,
yeah
Du
kannst
einfach
nichts
dagegen
tun,
yeah
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
When
ya,
woke
up
this
mornin'
Als
du,
heute
Morgen
aufwachtest
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Woke
up
this
mornin'
Heute
Morgen
aufgewacht
(Woke
up
this
mornin')
(Heute
Morgen
aufgewacht)
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
Got
yourself
a
gun
Hast
dir
'ne
Knarre
besorgt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Edwards, Jake Black, Robert Spragg, Chester Burnette, Piers Marsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.