Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woody Guthrie
Woody Guthrie
Another
psychopath
in
Iowa,
loadin'
up
another
round,
Ein
weiterer
Psychopath
in
Iowa,
lädt
eine
weitere
Runde,
while
the
NRA
in
Columbine
hunt
Marilyn
Manson
down,
Während
die
NRA
in
Columbine
Marilyn
Manson
jagt,
powder
in
the
Pentagon,
cruel
letters
in
the
mail,
Pulver
im
Pentagon,
grausame
Briefe
in
der
Post,
some
KKK
white
supremicist,
cookin'
up
a
dose
of
race
hate
Irgendein
weißer
Rassist
vom
KKK,
braut
eine
Dosis
Rassenhass
zusammen
I
don't
need
no
country,
i
don't
fly
no
flag
Ich
brauche
kein
Land,
ich
hisse
keine
Flagge
I
cut
no
slack
for
the
Union
Jack,
stars
and
stripes
have
got
me
jet-lagged
(x2)
Ich
mache
keine
Zugeständnisse
für
den
Union
Jack,
Stars
and
Stripes
haben
mir
Jetlag
verpasst
(x2)
ahhhhh
no
flag
Ahhhhh
keine
Flagge
no
flag,
no
flag
Keine
Flagge,
keine
Flagge
A
baby
in
Afgahnistan,
cryin
for
his
mama
now,
Ein
Baby
in
Afghanistan,
weint
jetzt
nach
seiner
Mama,
While
the
BNP
scare
refugees
in
the
alleyway's
of
oldham
town,
Während
die
BNP
Flüchtlinge
in
den
Gassen
von
Oldham
Town
verschreckt,
hypocrites
in
Downing
Street
pourin'
petrol
on
the
flame,
Heuchler
in
Downing
Street
gießen
Benzin
ins
Feuer,
((wiki:
Satpal
Ram|Satpal))
cries,
asks
Paddy,
why
do
we
always
get
the
blame?
Satpal
weint,
fragt
Paddy,
warum
bekommen
wir
immer
die
Schuld?
I
don't
need
no
country,
i
don't
fly
no
flag
Ich
brauche
kein
Land,
ich
hisse
keine
Flagge
I
cut
no
slack
for
the
Union
Jack,
stars
and
stripes
have
got
me
jet-lagged
(x2)
Ich
mache
keine
Zugeständnisse
für
den
Union
Jack,
Stars
and
Stripes
haben
mir
Jetlag
verpasst
(x2)
ahhhhh
no
flag
Ahhhhh
keine
Flagge
no
flag,
no
flag
Keine
Flagge,
keine
Flagge
I'll
sing
a
song
for
the
asylum
seeker,
Ich
werde
ein
Lied
für
den
Asylsuchenden
singen,
for
the
frightened
baby
on
some
foreign
beach,
Für
das
verängstigte
Baby
an
irgendeinem
fremden
Strand,
I'll
bang
a
gong,
and
pray
they
reach
a
safe
harbour.
Ich
werde
einen
Gong
schlagen
und
beten,
dass
sie
einen
sicheren
Hafen
erreichen.
Some
mother
in
Jakarta,
she
lays
down
her
weary
head,
Irgendeine
Mutter
in
Jakarta,
sie
legt
ihren
müden
Kopf
nieder,
in
some
free-trade
zone
compound,
where
they
work
you
till
you're
dead,
In
irgendeiner
Freihandelszonen-Anlage,
wo
sie
dich
zu
Tode
arbeiten,
hunger
stalks
the
factory
floor,
famine
and
disease...
Hunger
schleicht
durch
die
Fabrikhalle,
Hungersnot
und
Krankheit...
seen
the
multi-nationals
walkin'
hand
in
hand,
Habe
die
Multinationalen
Hand
in
Hand
gehen
sehen,
Noam
Chomsky's
enemies,
Noam
Chomskys
Feinde,
i'll
tell
ya
now...
Ich
sag's
dir
jetzt...
I
don't
need
no
country,
i
don't
fly
no
flag
Ich
brauche
kein
Land,
ich
hisse
keine
Flagge
I
cut
no
slack
for
the
union
jack,
stars
and
stripes
have
got
me
jet-lagged
(x4)
Ich
mache
keine
Zugeständnisse
für
den
Union
Jack,
Stars
and
Stripes
haben
mir
Jetlag
verpasst
(x4)
ahhhhh
no
flag
Ahhhhh
keine
Flagge
no
flag,
no
flag
Keine
Flagge,
keine
Flagge
I
don't
need
no
country,
I
don't
fly
no
flag
Ich
brauche
kein
Land,
ich
hisse
keine
Flagge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edwards Simon, Spragg Robert Alun, Delafons John, Sams David Mark, Harrison Charles Orlando
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.