Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Side of Life
Landleben
You
can
have
your
buildings
and
your
arithmetic
Du
kannst
deine
Gebäude
und
deine
Arithmetik
behalten
I
don′t
need
no
crowded
streets
Ich
brauche
keine
überfüllten
Straßen
Or
city
slicker
tricks
Oder
Tricks
von
Stadtglattbiestern
I
just
need
to
be
someplace
Ich
muss
nur
irgendwo
sein
Where
I
can
move
around
Wo
ich
mich
bewegen
kann
Look
down
at
my
toes
Auf
meine
Zehen
schauen
And
I
can
still
see
the
ground
Und
noch
immer
den
Boden
sehe
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
can
stretch
out
right
Wo
ich
mich
richtig
ausstrecken
kann
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
(Give
me
the
country
side)
(Gib
mir
das
Landleben)
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
don't
get
uptight
Wo
ich
nicht
gestresst
bin
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
Goin′
down
to
the
fishing
pond
Ich
gehe
runter
zum
Angelteich
Where
I
can
throw
in
the
line
Wo
ich
die
Leine
auswerfen
kann
It
don't
matter
what
fish
I
catch
Es
spielt
keine
Rolle,
welchen
Fisch
ich
fange
I
only
came
to
rest
my
mind
Ich
bin
nur
gekommen,
um
meinen
Geist
zu
entspannen
The
only
fish
you'll
get
downtown
Die
einzigen
Fische,
die
du
in
der
Stadt
fängst
Ain′t
caught
with
a
hook
and
sinker
Werden
nicht
mit
Haken
und
Senker
gefangen
Put
on
your
brakes,
beep-beep
Brems
ab,
tutet,
piep-piep
Honk
your
horn,
look
out
now
Hupen,
aufgepasst
jetzt
Turn
on
your
blinker
Schalte
deinen
Blinker
ein
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
can
stretch
out
right
Wo
ich
mich
richtig
ausstrecken
kann
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
(Give
me
the
country
side)
(Gib
mir
das
Landleben)
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
don′t
get
uptight
Wo
ich
nicht
gestresst
bin
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
don't
get
uptight
Wo
ich
nicht
gestresst
bin
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
I
was
born
in
Georgia
town
Ich
bin
in
einer
Kleinstadt
in
Georgia
geboren
With
a
lack-a-daisy
street
Mit
einer
gemütlichen
Straße
A
laid
back
lover
just
a-playin′
games
Ein
entspannter
Liebhaber,
der
nur
spielt
And
a-stayin'
off
of
them
feet
Und
die
Füße
hochlegt
Nobody
trying
to
get
on
your
nerves
Niemand
versucht,
dir
auf
die
Nerven
zu
gehen
Nobody
tryin′
to
get
what
you've
got
Niemand
versucht
zu
nehmen,
was
du
hast
And
just
live
and
let
live
by
the
golden
rule
Und
leben
und
leben
lassen
nach
der
goldenen
Regel
Now
don′t
it
just
hit
the
spot?
Trifft
das
nicht
genau
den
Punkt?
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
can
stretch
out
right
Wo
ich
mich
richtig
ausstrecken
kann
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
(Give
me
the
country
side)
(Gib
mir
das
Landleben)
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
don't
get
uptight
Wo
ich
nicht
gestresst
bin
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
can
stretch
out
right
Wo
ich
mich
richtig
ausstrecken
kann
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
Give
me
that
country
side
of
life
Gib
mir
dieses
Landleben
Where
I
don't
get
uptight
Wo
ich
nicht
gestresst
bin
Give
me
the
country
side
Gib
mir
das
Landleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice R. Hirsch
Альбом
Roll On
дата релиза
01-01-1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.