Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heartbreak Express
Herzschmerz-Express
Well,
I
was
feeling
kinda
lonely,
just
a
little
bit
blue
Nun,
ich
fühlte
mich
irgendwie
einsam,
nur
ein
bisschen
trübsinnig
All
I
wanted
was
someone
to
talk
to
Alles,
was
ich
wollte,
war
jemand
zum
Reden
I
wasn't
looking
for
love
or
to
do
romance
Ich
war
nicht
auf
der
Suche
nach
Liebe
oder
Romantik
I
had
no
intention
of
taking
that
big
chance
Ich
hatte
nicht
die
Absicht,
dieses
große
Risiko
einzugehen
Until
she
walked
in,
in
that
low-cut
dress
Bis
sie
hereinkam,
in
diesem
tief
ausgeschnittenen
Kleid
She
was
a
first
class
ticket
on
Heartbreak
Express
Sie
war
eine
Fahrkarte
erster
Klasse
im
Herzschmerz-Express
Well,
punch
my
ticket,
I'm
headin'
on
down
the
line
Nun,
knips
meine
Fahrkarte,
ich
fahre
die
Strecke
entlang
First
stop
misery,
here
I
go
one
more
time
Erster
Halt
Elend,
hier
fahre
ich
schon
wieder
hin
Destination
dead
ahead,
ain't
that
loneliness?
Ziel
direkt
voraus,
ist
das
nicht
Einsamkeit?
I
got
a
first
class
ticket
on
Heartbreak
Express
Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse
im
Herzschmerz-Express
Well,
I
oughta
know
better,
you
think
I
learned
Nun,
ich
sollte
es
besser
wissen,
man
denkt,
ich
hätte
gelernt
But
if
you're
gonna
chase
fire,
you're
gonna
get
burned
Aber
wer
dem
Feuer
nachjagt,
wird
sich
verbrennen
Yeah,
I
was
still
gettin'
over
the
hurtin'
from
the
one
before
Ja,
ich
war
immer
noch
dabei,
den
Schmerz
von
der
Letzten
zu
überwinden
She
walked
in
right
through
that
ballroom
door
Sie
kam
direkt
durch
diese
Ballsaaltür
herein
I
ain't
never
been
one
to
settle
for
second
best
Ich
war
noch
nie
jemand,
der
sich
mit
dem
Zweitbesten
zufriedengibt
I
want
a
first
class
ticket
to
Heartbreak
Express
Ich
will
eine
Fahrkarte
erster
Klasse
zum
Herzschmerz-Express
Well,
punch
my
ticket,
I'm
headin'
on
down
the
line
Nun,
knips
meine
Fahrkarte,
ich
fahre
die
Strecke
entlang
First
stop
misery,
here
I
go
one
more
time
Erster
Halt
Elend,
hier
fahre
ich
schon
wieder
hin
Destination
dead
ahead,
ain't
that
loneliness
Ziel
direkt
voraus,
ist
das
nicht
Einsamkeit?
I
got
a
first
class
ticket
on
Heartbreak
Express
Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse
im
Herzschmerz-Express
(Punch
my
ticket,
I'm
headin'
on
down)
(Knips
meine
Fahrkarte,
ich
fahre
los)
I'm
headin'
on
down
the
line
Ich
fahre
die
Strecke
entlang
(First
stop
misery)
here
I
go
one
more
time
(Erster
Halt
Elend)
hier
fahre
ich
schon
wieder
hin
Destination
dead
ahead,
ain't
that
loneliness
Ziel
direkt
voraus,
ist
das
nicht
Einsamkeit?
I
got
a
first
class
ticket
on
Heartbreak
Express
Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse
im
Herzschmerz-Express
(I
got
a
first
class
ticket)
on
Heartbreak
Express
(Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse)
im
Herzschmerz-Express
(I
got
a
first
class
ticket)
Heartbreak
Express
(Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse)
Herzschmerz-Express
(I
got
a
first
class
ticket)
on
the
Heartbreak
Express
(Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse)
im
Herzschmerz-Express
(I
got
a
first
class
ticket)
Heartbreak
Express
(Ich
habe
eine
Fahrkarte
erster
Klasse)
Herzschmerz-Express
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Cook, Phillip Wolfe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.