Текст и перевод песни Alaca - Mükemmelsin
Of
ki
ne
of,
mükemmelsin
Черт
возьми,
ты
идеальна.
Kabullendim,
her
şeyinle
mükemmelsin
Я
смирился,
ты
идеальна
во
всем.
Bu
hoşgörü,
bu
nezaket,
bu
tevazu,
masumiyet
Это
терпимость,
это
доброта,
это
смирение,
это
невинность
Benim
için
felaket,
bi'
takıntıya
davet
Для
меня
это
катастрофа,
приглашение
к
одержимости
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç,
hiç
Никогда,
никогда
Kabullendim
Я
смирился
с
этим.
Kabullendim
Я
смирился
с
этим.
Ödün
vermekse
kendinden
ödün
vermek
Идти
на
компромисс
- значит
идти
на
компромисс
с
самим
собой
Çoktan
kanmışım
tabiata
Я
уже
в
крови,
природа.
Etkinden
kurtulmak
için
eksik
arayıp
durdum
ama
Я
все
искал
пропажу,
чтобы
избавиться
от
твоего
влияния,
но
AMI
Ne
fayda,
nafile
çaba
Какая
польза,
напрасные
усилия
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç,
hiç
Никогда,
никогда
Kabullendim
Я
смирился
с
этим.
Kabullendim
Я
смирился
с
этим.
Mükemmelsin,
mükemmelsin
Ты
идеальна,
ты
идеальна.
Kabullendim,
her
şeyinle
mükemmelsin
Я
смирился,
ты
идеальна
во
всем.
Bu
bir
arzu,
bu
bir
heves
demek
Это
значит
желание,
это
прихоть
Naifliktir
maalesef,
çok
özelsin
Это
наивно,
к
сожалению,
ты
такой
особенный.
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Sev,
sevme
beni
Люби
меня,
не
люби
меня
Hiç
um'rumda
değil
Мне
плевать
на
это.
(Sev)
Mükemmelsin,
kabullendim
(Люби)
Ты
идеальна,
я
принимаю
это
как
должное
Mükemmelsin,
kabullendim
Ты
идеальна,
я
смирился
с
этим.
(Sev)
Mükemmelsin,
kabullendim
(Люби)
Ты
идеальна,
я
принимаю
это
как
должное
Kabul,
kabul,
kabul,
kabul
Принять,
принять,
принять,
принять
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Mutlu, Rahman Atacan Icyuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.