Текст и перевод песни Alaca - Bahaneler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
doğrusunu
bilir
o
Он
знает,
как
лучше,
Ve
adıma
karar
verir
o
И
он
решает
за
меня.
Bir
çocuksam
senin
yanında
Я
словно
ребенок
рядом
с
тобой,
Açtığımdandır
kalbimi
ardına
kadar
Потому
что
открыла
тебе
свое
сердце.
Yakınılır
mı
bundan?
Söyle,
ne
olur
Разве
можно
меня
за
это
винить?
Скажи,
ну
скажи!
En
doğrusunu
bilir
o
Он
знает,
как
лучше,
Ve
adıma
karar
verir
o
И
он
решает
за
меня.
Haklı,
haksız
artık
yok,
yok,
yok,
yok
Права,
не
права
– больше
не
важно,
не
важно,
не
важно,
Farklı
yollar
bulmak
zorundaymış
Мы
должны
пойти
разными
путями.
İyi,
peki,
öyle
olsun
Хорошо,
пусть
будет
так.
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания,
Üst
üste,
klişe
bahaneler
Банальные,
избитые
оправдания.
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания.
İyi,
peki,
öyle
olsun
Хорошо,
пусть
будет
так.
İyi,
peki,
öyle
olsun
Хорошо,
пусть
будет
так.
En
doğrusunu
bilir
o
Он
знает,
как
лучше,
Ve
adıma
karar
verir
o
И
он
решает
за
меня.
Ayrılmaktan
korkar,
öpmezdi
gözlerimden
Боясь
расставания,
ты
не
целовал
мои
глаза,
Artık
yabancılaşmakta
sevdaya
dâhil
mi?
Неужели
отчуждение
– часть
любви?
Neşeyi
tattırıp
kedere
boğup
Дать
почувствовать
вкус
счастья,
а
потом
утопить
в
печали,
Seninle
doğana
bir
zindan
olmak
Быть
с
тобой
– словно
быть
в
тюрьме,
Bir
zindan
olmak
Словно
быть
в
тюрьме.
En
doğrusunu
bilir
o
Он
знает,
как
лучше,
Ve
adıma
karar
verir
o
И
он
решает
за
меня.
Merhaba
ve
elvedanın
Между
«здравствуй»
и
«прощай»,
Merhaba
ve
elvedanın
Между
«здравствуй»
и
«прощай»
Ortasında
bıraktın
Ты
оставил
меня.
Beni
öldürmenin
daha
kolay
bir
yolu
vardır
mutlaka
yavrum
Должен
быть
способ
убить
меня
легче,
любимый.
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания,
Üst
üste,
klişe
bahaneler
Банальные,
избитые
оправдания.
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания.
İyi,
peki,
öyle
olsun
Хорошо,
пусть
будет
так.
İyi,
peki,
öyle
olsun
Хорошо,
пусть
будет
так.
Kalmamın
(kalmamın)
Смысла
(смысла)
Anlamı
(anlamı)
Оставаться
(оставаться)
Kalmadı
(kalmadı)
Нет
(нет)
Desen
de
anlarım
Скажи,
и
я
пойму.
Kalmamın
(kalmamın)
Смысла
(смысла)
Anlamı
(anlamı)
Оставаться
(оставаться)
Kalmadı
(kalmadı)
Нет
(нет)
Desen
de
anlarım
Скажи,
и
я
пойму.
Kalmamın
(kalmamın)
Смысла
(смысла)
Anlamı
(anlamı)
Оставаться
(оставаться)
Kalmadı
(kalmadı)
Нет
(нет)
Desen
de
anlarım
Скажи,
и
я
пойму.
Kalmamın
(kalmamın)
Смысла
(смысла)
Anlamı
(anlamı)
Оставаться
(оставаться)
Kalmadı
(kalmadı)
Нет
(нет)
Desen
de
anlarım
Скажи,
и
я
пойму.
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания,
Bunlar
bahaneler
Это
просто
оправдания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Mutlu, Rahman Atacan Icyuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.