Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - 2013
J'y
pense
même
pas
Я
даже
не
думаю
об
этом
Light
un
klingklang
Свет
Ун
клингкланг
Tellement
d'idées
notées
Так
много
замеченных
идей
Part
un
think
tank,
han
Оставь
мозговой
центр,
Хан
On
donne
le
Félix
à
Gilles
Kègle
Мы
отдаем
Феликса
Жилю
кеглю
Fait
toute
pour
la
Queen
Все
сделано
для
королевы
Cold
comme
un
king
can
Холодный,
как
король,
может
Pas
d'crapet
d'soleil
Никаких
солнечных
ожогов.
Leil
dans
le
tank
Лейл
в
танке
Juste
des
spécimens
qui
brillent
dans
l'bank
Просто
образцы,
которые
сияют
в
банке
Va
pas
traverser
la
rivière
sans
canne
Не
переходи
реку
без
тростника.
On
peut
pas
rec
sans
vanne
Мы
не
можем
вернуться
без
клапана
Saint-Denis,
tu
tombes
en
panne
Сен-Дени,
ты
сломался.
Nique
attack
Атака
на
Ник
Rip
le
track
Разорвите
трек
Pourquoi
tu
flip
un
seize,
un
huit,
c'est
fat
Почему
ты
переворачиваешь
шестнадцать,
восемь-это
жирно
J'aurais
fait
l'hook
sur
un
different
track
Я
бы
сделал
крюк
на
другом
треке
Face
à
mes
finances,
pile
le
cash
Столкнувшись
с
моими
финансами,
накопи
деньги
Feeling
fab
Ощущение
потрясающего
Feeling
fab,
fabulous
fish
Ощущение
сказочной,
сказочной
рыбы
Fait
la
mimique
du
gars
qui
imite
le
gars
Имитирует
парня,
который
подражает
парню
Snooping
around
comme
un
criminologue
Вынюхивает,
как
криминалист
Dans
une
piscine
de
pot
В
бассейне
с
горшком
I
be
reppin'
the
bas,
ya
ya
Я
буду
повторять
бас,
йа-йа.
Keep
it
down
comme
un
taux
d'sucre
(yo)
keto
Держите
его
вниз,
как
уровень
сахара
(йо)
кето
Quand
j'put
it
(yeah)
down,
c'est
la
sauce
(han)
plus
metal
Когда
я
опускаю
его
(да),
это
более
металлический
соус
(Хан)
C'est
pour
les
fumeurs
Это
для
курильщиков
Les
arrêteurs
de
tumeurs
Остановители
опухолей
Les
vivants,
les
morts
Живые,
мертвые
Pis
les
entre-deux,
les
viveurs
Неважно,
что
между
ними,
жизнь
Les
vaincus,
les
surviveurs
Побежденные,
выжившие
Le
Canada,
le
beaver
Канада,
бобр
Bas-Canada,
le
leader
Нижняя
Канада,
лидер
République
libre
depuis
une
coupe
de
décennies,
euh!
Свободная
республика
на
протяжении
десятилетий,
э-э!
J'écoutais
Aaliyah
dans
queq'chose
comme
un
Kia
Я
слушал
Алию
в
чем-то
вроде
Киа.
Sur
le
cheese
et
le
kir
dessinant
le
portrait
d'Guy
A
На
сыре
и
Кире
нарисован
портрет
Гая
А.
Me
rappelant
qu'on
est
si
bas
dans
l'univers
infini
Напоминая
мне,
что
мы
находимся
так
низко
в
бесконечной
Вселенной
On
est
des
parcelles
de
frimas
Один
из
участков
изо
льда
On
faisait
juste
des
têtes
de
fimo
en
écoutant
du
Koma
Мы
просто
качали
головами
от
фимо,
слушая
кома
Tout
s'est
joué
sur
un
tout
petit
coup
de
poker
Все
было
сыграно
на
крошечном
трюке
в
покер
Comme
Watson
et
les
pokés
Как
Уотсон
и
Покет
On
chasse
les
rimes,
accotés
Мы
охотимся
за
рифмами,
прикованные
к
обочине
Paraît
qu'on
est
bien
cotés
depuis
l'époque
des
Capoté
Кажется,
что
вы
хорошо
оцененные
со
времен
Перевернулся
On
est
sweet
sur
le
beat
comme
sucrés
Мы
сладки
в
ритме,
как
сладкие
Dans
l'sens
de
bon
В
смысле
хорошего
Dans
l'sens
de
bon
В
смысле
хорошего
Comme
profession
dans
professionnel
Как
профессия
в
профессиональном
Le
mic
et
moi,
fusionnels
Мы
с
микрофоном
слились
воедино.
Tellement
j'rap
jusqu'à
ma
semelles
Так
много
я
стучу
по
подошвам
On
fait
ça
la
semaine
Мы
делаем
это
на
неделе
On
fait
souvent
ça
la
fin
d'semaine
Мы
часто
делаем
это
по
выходным
On
flip
ça
comme
boulette
Мы
переворачиваем
это
как
пельмени
On
flip
ça
comme
omelette
Мы
переворачиваем
это
как
омлет
On
fait
l'tri
à
l'entrée
Мы
проводим
сортировку
у
входа.
Bonnes
vibrations
only
Только
хорошие
вибрации
Pis
ça
feel
pas
incomplet
Хуже
того,
это
не
кажется
неполным
J'm'inquiète
pas
pour
la
compète
Я
не
беспокоюсь
о
сопернице.
J'suis
Ken
de
Street
Fighter
Я-Кен
из
Street
Fighter
On
spin
comme
des
toupies
Мы
крутимся,
как
волчки.
Sourit
comme
Whoopi
Улыбается,
как
Вупи
Des
tontons
pis
des
papis
Вонючие
тонтоны
Папи
Mais
tout
frais
comme
des
rookies
Но
все
свежие,
как
новички
Des
fois
nice
pis
légers
Иногда
хорошие
легкие
сиськи
Ou
profonds
comme
un
wok
est
Или
глубоко,
как
вок.
Quand
la
viande
a
bounce
Когда
мясо
подпрыгнуло
On
grind
fort,
mais
on
est
gras
dur
Мы
сильно
измельчаем,
но
мы
твердые
жирные
Tu
pensais
qu'c'tait
une
comédie
dramatique
Ты
думал,
что
это
комедия-драма
Mais
c't'un
docu
su'a
vraie
vie
Но
ты
настоящий
документ.
Gang
de
brebis
Овечья
банда
Oiseaux
dans
canopée
Птицы
в
пологе
A'ec
la
puissance
pis
la
force
d'un
gorille
Это
сила,
а
не
сила
гориллы
On
a
les
matériaux,
bruh
У
нас
есть
материалы,
Брух.
Comme
Canac
pis
Rona
Как
Канак
ПиС
Рона
On
construit
des
châteaux
pis
des
bonnes
roulottes
Мы
строим
плохие
замки
из
хороших
трейлеров
Point
A,
point
B
ПУНКТ
А,
пункт
Б
La
forêt
pull
up
Лес
подтягивается
Pots
Mason,
Ziploc
Банки
Мейсон,
Ziploc
Le
produit
pas
propre
Продукт
не
чистый
C'pas
qu't'as
les
yeux
croches
Дело
не
в
том,
что
у
тебя
злые
глаза.
Si
tu
vois
une
soucoupe!
Если
увидишь
блюдце!
Comme
un
moteur
de
Hummer
dans
coccinelle
Как
двигатель
Хаммера
в
божьей
коровке
Bobby
Nel,
la
réincarnation
bas-canadienne
de
Dolly
Bell
Бобби
Нел,
реинкарнация
Долли
Белл
из
нижней
Канады
Certified
nasty
comme
Olymel
Certified
противно,
как
Olymel
Si
tu
veux
mon
bien
Если
ты
хочешь
моего
добра
Ben
dans
c'cas-là,
enwèye-moi
pas
d'email
Ну,
в
таком
случае,
пожалуйста,
не
пишите
мне
по
электронной
почте
Rempli
l'bag
Наполнил
сумку
Pas
d'chicane
pis
gentil
rap
Без
шиканья,
милый
рэп
Mais
ça
change
pas
l'fait
qu't'es
pas
si
bad
Но
это
не
меняет
того
факта,
что
ты
не
такой
уж
плохой.
J'fais
pas
d'polissage
Я
не
занимаюсь
полировкой
Everybody
savent
Все
знают
Engage-moé
pour
le
décalissage
Зацепление
за
смещение
Ma
gang
de
Français,
m'as
vous
montrer
Моя
французская
банда,
я
тебе
покажу
Comment
qu'on
roule
ça,
nous,
des
asti
d'bats
Как
мы
можем
это
сделать,
мы,
Асти
летучих
мышей
Café
équitable,
gros
tapon
d'pots
Mason
Справедливый
кофе,
большой
кувшин
Мейсона
Dans
mon
backpack,
impeccable
В
моем
рюкзаке,
безупречном
On
en
a
pour
les
fins
pis
les
fous,
madame
У
нас
есть
все
для
сумасшедших
целей,
мадам.
L'agent,
ben
oui,
chu
that
mad,
intraitable
Агент,
ну
да,
Чу,
этот
безумный,
неразрешимый
Ti
lait
cru,
qui
l'eût
cru
Ти
сырое
молоко,
кто
бы
поверил
Tu
m'tutoies,
tu
veux
j'te
tue?
Ты
учишь
меня,
хочешь,
чтобы
я
убил
тебя?
Tu
veux-tu
ben
m'dire
tu
sais-tu
qui
qui
a
vu
l'urubu
Ты
хочешь
мне
рассказать,
ты
знаешь,
кто
видел
урубу
Catch-moi
dans
la
hurluberline
Поймай
меня
на
линии
крика
Avec
ma
tite
gang
de
débiles
С
моей
огромной
бандой
слабаков
Y
en
a
qui
aiment
ben
le
Buddha
Есть
те,
кто
любит
Бена
Будду
Pis
d'autres
qui
préfèrent
la
bibinne
Хуже
того,
другие
предпочитают
бутылочку
We
thinkin
bout
la
même
affaire
Мы
думаем
о
том
же
самом
деле
Quand
il
s'agit
d'la
kikine
Когда
дело
доходит
до
Кикина
Scotty
Pippen
dans
les
Beattles
Скотти
Пиппен
в
Битлз
Bobby
Nelson
dans
les
Eagles
Бобби
Нельсон
в
орлах
Coupe
d'historiens
qui
vont
repost
Кубок
историков,
которые
собираются
опубликовать
Quarante-neuf
pourcent,
c'tait
real
close
Сорок
девять
процентов-это
очень
близко.
On
lâche
pas
ma
gang
de
cheetos
Мы
не
отпустим
мою
банду
читосов.
Pour
mes
chicas
pis
mes
chicos
Для
моих
цыплят
вымя
моих
цыплят
Souris
quand
ça
chie,
Claude
Улыбайся,
когда
это
дерьмо,
Клод.
La
famille
est
rico
Семья
- Рико
Un
mad
man
(yeah),
c'est
un
mad
man
Безумец
(да),
он
безумец
Qui
d'autre
ici
pourra
comprendre,
yo?
Кто
еще
здесь
сможет
понять,
йо?
Un
mad
man,
c'est
un
mad
man
Безумец
- это
безумец.
Qui
d'autre
ici
pourra
comprendre,
yeah?
Кто
еще
здесь
сможет
понять,
да?
J'ai
lancé
mes
chips
Я
бросил
свои
чипсы
Mise
sur
le
dip,
sauce
love
Положить
на
соус,
соус
любви
Sur
un
phénotype,
secteur
émotif,
mauve
toxique,
han
На
фенотипе,
эмоциональный
сектор,
ядовитый
лиловый,
Хан
Jamais
full
of
shit
Никогда
полный
дерьма
Rock
un
shirt
qui
dit
où
j'habite,
écrit
dix
trente-six
Рок
на
рубашке,
в
которой
написано,
где
я
живу,
написано
десять
тридцать
шесть
Seul
en
haut,
t'es
périphérique
Один
наверху,
ты
периферийный.
T'as
toujours
voulu
Ты
всегда
хотел
Là,
tu
veux
pu
Вот,
ты
хочешь,
чтобы
T'es
pris
dans
John
Malkovich
Ты
попал
в
Джона
Малковича
T'as
pas
la
tête
à
ça,
t'es
pas
un
fan
У
тебя
нет
на
это
головы,
ты
не
фанат.
Mais
respecte
le
rider,
si
t'as
l'café
coucou
Но
уважай
гонщика,
если
у
тебя
есть
кофе
с
кукушкой
On
veut
pas
de
chips
Нам
не
нужны
чипсы.
On
est
pu
nés
pour
des
ti
pains
Мы
можем
родиться
ради
хлеба
насущного
Du
moins,
on
ne
Slick
По
крайней
мере,
мы
не
скользим
Plus
de
fromage
dans
nos
pants
Больше
сыра
в
наших
штанах
Mais
ne
laisse
jamais
une
loge
vide
Но
никогда
не
оставляй
пустую
ложу
Checke-moi
vider
un
reste
dans
mon
sac
à
dos
Проверь,
чтобы
я
убрал
остаток
в
мой
рюкзак
On
est
pu
des
kids,
on
est
cachalots
Мы
дети,
мы
кашалоты.
Y
a
pu
d'magie,
man
В
этом
была
какая-то
магия,
чувак.
On
sait
ben
quand
tout
le
monde
est
marginal
Мы
знаем
Бена,
когда
все
маргиналы
C'est
pu
marginal
Это
возможно.
Les
montants
sont
rendus
acceptables
Суммы
становятся
приемлемыми
T'as
pris
ça
quand,
comme
les
droits
d'auteur
Ты
взял
это,
когда,
например,
авторские
права
T'es
réseau
raisonnable,
ya
Ты
разумная
сеть,
я
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Akena Lohamba Okoko, Duquette Imbeau Louis Nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.