Текст и перевод песни Alaclair Ensemble - Banlieue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
toute
finesse,
grab
le
papeterie
With
all
finesse,
grab
the
stationery
Pas
pire
pour
un
pape
sur
un
half
a
e,
O-U-I
No
worse
for
a
pope
on
a
half
a
e,
O-U-I
Y
a
un
exam
pis
c'est
aujourd'hui
There
is
an
exam
and
it's
today
You
'bout
to
graduate
de
la
garderie
(ignant)
You
'bout
to
graduate
from
daycare
(ignant)
Loving
dans
le
centre,
ça
get
Foxy
Brown
Loving
in
the
center,
it
gets
Foxy
Brown
Peux-tu
hold
me
down
ou
t'es
Puffy
Combs
(doux
doux)
Can
you
hold
me
down
or
are
you
Puffy
Combs
(sweet
sweet)
Sugar
in
da
monin',
Honey
Combs
Sugar
in
da
monin',
Honey
Combs
Put
it
dans
mon
tummy
(comme
une
grosse
brioche)
Put
it
in
my
tummy
(like
a
big
bun)
J'ai
grandi
sur
une
rue
pas
loin
d'toi)
I
grew
up
on
a
street
not
far
from
you)
Nous,
on
cherchait
'es
pâtés
à
Saint-Aug
We
were
looking
for
your
pies
in
Saint-Aug
Débarquait
à
cinquante
dans
l'crib
Landed
at
fifty
in
the
crib
C'qui
était
supposé
être
une
soirée
entre
filles
It
was
supposed
to
be
a
girls
night
out
Après
deux
s'condes,
là,
checke-la
après
fondre
dans
l'caquelon
now
After
two
s'condes,
there,
check
it
after
melting
in
the
pot
now
Su'a
diète,
mais
a
dit
pas
non
Su'a
diet,
but
said
no
no
À
un
beef
brun,
ou
b'don
un
bag
de
nonces
somehow
To
a
brown
beef,
or
b'don
a
bag
of
nonces
somehow
Ben
gros
su'l
pop,
mais
elle
feele
le
blues
Well
big
su'l
pop,
but
she
feels
the
blues
Est
deep
comme
d'la
racine
de
p'louse
Is
deep
as
from
the
root
of
p'louse
Donnez-moi
un
M,
donnez-moi
un
E,
un
R,
un
C
avec
un
I
Give
me
an
M,
give
me
an
E,
an
R,
a
C
with
an
I
"Merci
la
vie"
en
lettres
capitales
écrit
sur
mes
habits
"Thank
you
life"
in
capital
letters
written
on
my
clothes
Tu
sais,
tu
sais
qu'on
est
blessed
depuis
longtemps,
mes
amis
You
know,
you
know
we've
been
blessed
for
a
long
time,
my
friends
La
côte
apique
a
juste
l'air
de
s'dérouler
sous
nos
pieds
The
apical
coast
just
seems
to
unfold
under
our
feet
Donnez-moi
un
M,
donnez-moi
un
E,
un
R,
un
C
avec
un
I
Give
me
an
M,
give
me
an
E,
an
R,
a
C
with
an
I
"Merci
la
vie"
en
lettres
capitales
écrit
sur
mes
habits
"Thank
you
life"
in
capital
letters
written
on
my
clothes
Tu
sais,
tu
sais
qu'on
est
blessed
depuis
longtemps,
mes
amis
You
know,
you
know
we've
been
blessed
for
a
long
time,
my
friends
La
côte
apique
a
juste
l'air
de
s'dérouler
sous
nos
pieds
The
apical
coast
just
seems
to
unfold
under
our
feet
Scuse-nous,
quand
on
surf
ben
su'a
magie
Scuse
us,
when
we
surf
on
magic
Là,
mais
fuckin'
pas
là
(pas
là...)
There,
but
fuckin'
not
there
(not
there...)
On
est
v'nus
pour
grab
c'qui
avait
à
grab
We
are
v'nus
for
grab
what
had
to
grab
Après
le
r'donner,
voilà
(voilà,
voilà),
ah-ah
After
the
r'donner,
here
it
is
(here
it
is,
here
it
is),
ah-ah
Sainte-Foy-Sillery-Cap-Rouge,
yeah
yeah
yeah
Sainte-Foy-Sillery-Cap-Rouge,
yeah
yeah
yeah
Dans
l'temps,
on
partait
en
bus
du
centre
pour
chiller,
yeah
yeah
yeah
At
the
time,
we
were
leaving
by
bus
from
the
center
to
chill,
yeah
yeah
yeah
Au
lieu
d'une
piscine
publique,
en
v'là
une
privée,
yeah
yeah
yeah
Instead
of
a
public
pool,
there's
a
private
one,
yeah
yeah
yeah
C'fait
plaisir
d'respirer
d'l'air
moins
vicié,
yeah
yeah
yeah
It's
nice
to
breathe
less
stale
air,
yeah
yeah
yeah
Jamais
été
invité
so
far
Never
been
invited
so
far
Mais
j'connaissais
des
minces
dans
l'pâté
But
I
knew
thin
people
in
the
pie
J'me
suis
dit,
au
pire,
j'vends
du
buzz
I
told
myself,
at
worst,
I'm
selling
buzz
Pis
ça
devrait
ben
vite
se
régler
And
it
should
be
sorted
out
quickly
Checke
un
mince
d'un
milieu
défavoris,
yeah
yeah
yeah
Check
a
thin
one
from
an
underprivileged
background,
yeah
yeah
yeah
Chill
dans
l'programme
international,
like
yeah
yeah
yeah
Chill
in
the
international
program,
like
yeah
yeah
yeah
Yeah,
tu
m'as
vu,
mais
tu
m'as
même
pas
r'gardé
Yeah,
you
saw
me,
but
you
didn't
even
keep
me
Tu
m'as
entendu,
mais
tu
m'as
même
pas
écouté
You
heard
me,
but
you
didn't
even
listen
to
me
Yo,
t'es
là,
mais
t'es
pas
là,
etcetera,
répète-lé
pas
Yo,
you're
here,
but
you're
not
here,
etcetera,
don't
repeat
it
Parce
que
chu
déjà
out
the
building
Because
chu
is
already
out
the
building
T'étais
là
pis
j'aimais
ça,
mais
là
You
were
there
and
I
liked
it,
but
there
T'es
pu
là,
fait
que
chu
all
up
in
my
feelings
You
could
have
been
there,
made
chu
all
up
in
my
feelings
And
that's
real
shit
candide
And
that's
real
shit
candid
Got
you
all
pensive
Got
you
all
pensive
Checke
un
mince
en
train
d'put
in
work,
yeah,
I'm
all
in
Checke
un
mince
en
train
d'put
in
work,
yeah,
I'm
all
in
J'ai
mis
toutes
mes
chips
s'a
table,
un
big
bid
J'ai
mis
toutes
mes
chips
s'a
table,
un
big
bid
Bobby
Nel
a
be
the
man
to
do
that
business
Bobby
Nel
a
be
the
man
to
do
that
business
C'pas
une
tite-vite,
baby,
chu
là
pour
la
longue
run
C'pas
une
tite-vite,
baby,
chu
là
pour
la
longue
run
Listen
ben
là,
Mrs.
don't
run
Listen
ben
là,
Mrs.
don't
run
Just
walk
with
me
Just
walk
with
me
On
s'en
va
toute
faire
ensemble
and
that's
the
way
it
gotta
be,
girl
Let's
go
all
out
together
and
that's
the
way
it
gotta
be,
girl
You
know
for
you
and
me,
the
world
ain't
nothing
boo
You
know
for
you
and
me,
the
world
ain't
nothing
boo
On
fait
des
efforts
pis
on
s'améliore,
we
comin'
through,
big
baby
We're
trying
hard
and
we're
getting
better,
we're
comin'
through,
big
baby
Donnez-moi
un
M,
donnez-moi
un
E,
un
R,
un
C
avec
un
I
Give
me
an
M,
give
me
an
E,
an
R,
a
C
with
an
I
"Merci
la
vie"
en
lettres
capitales
écrit
sur
mes
habits
"Thank
you
life"
in
capital
letters
written
on
my
clothes
Tu
sais,
tu
sais
qu'on
est
blessed
depuis
longtemps,
mes
amis
You
know,
you
know
we've
been
blessed
for
a
long
time,
my
friends
La
côte
apique
a
juste
l'air
de
s'dérouler
sous
nos
pieds
The
apical
coast
just
seems
to
unfold
under
our
feet
Donnez-moi
un
M,
donnez-moi
un
E,
un
R,
un
C
avec
un
I
Give
me
an
M,
give
me
an
E,
an
R,
a
C
with
an
I
"Merci
la
vie"
en
lettres
capitales
écrit
sur
mes
habits
"Thank
you
life"
in
capital
letters
written
on
my
clothes
Tu
sais,
tu
sais
qu'on
est
blessed
depuis
longtemps,
mes
amis
You
know,
you
know
we've
been
blessed
for
a
long
time,
my
friends
La
côte
apique
a
juste
l'air
de
s'dérouler
sous
nos
pieds
The
apical
coast
just
seems
to
unfold
under
our
feet
Cré-lé,
cré-lé
pas,
v'là
la
belle
époque
Cré-lé,
cré-lé
not,
v'à
la
belle
époque
V'là
qu'notre
joie
est
grasse
That's
where
our
joy
is
fat
Comme
d'la
viande
de
phoque
Like
seal
meat
Pis
c'comme
ça
qu'on
va,
han
han
And
that's
the
way
we're
going,
han
han
V'là
la
renaissance,
même
là
où
il
vente
There
is
the
renaissance,
even
where
it
is
We
be
in
the
house,
belles
feuilles
su'
nos
branches
We
be
in
the
house,
belles
feuilles
su'
nos
branches
Toujours
prêtes
à
bounce,
han
han
Toujours
prêtes
à
bounce,
han
han
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Akena Lohamba Okoko, Duquette Imbeau Louis Nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.