Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viendra
d'partout
Wird
von
überall
kommen
Le
vent
qui
souffle
Der
Wind,
der
weht
Sur
l'autre
joue
Auf
die
andere
Wange
Garde
l'esprit
allumé
comme
un
phare
Halte
den
Geist
wach
wie
einen
Leuchtturm
Au-delà
des
tempêtes
pis
des
marées
Jenseits
der
Stürme
und
Gezeiten
L'équipage
au
complet
sait
nager
comme
y
faut
Die
gesamte
Crew
weiß,
wie
man
richtig
schwimmt
À
la
fois
boussoles
et
marins
Gleichzeitig
Kompasse
und
Seeleute
And
we
ain't
never
had
no
time
Und
wir
hatten
nie
Zeit
To
look
down
or
look
behind
Nach
unten
oder
hinten
zu
schauen
Pour
un
pêcheur
et
son
filet
Für
einen
Fischer
und
sein
Netz
La
maison
est
rien
d'plus
qu'un
feeling
Ist
das
Zuhause
nichts
weiter
als
ein
Gefühl
Y
a
pu
d'place
sur
le
toit
du
monde
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
auf
dem
Dach
der
Welt
Non
non
non
Nein
nein
nein
Non
non
non
Nein
nein
nein
Non
non
non
Nein
nein
nein
Tout
nourrit
tout
Alles
nährt
alles
L'incendie
est
parti
Der
Brand
ist
ausgebrochen
Deuxième
vie
Zweites
Leben
Les
gars
sont
pas
clairs
Die
Jungs
sind
nicht
klar
Mais
sont
quand
même
ensemble
Aber
sie
sind
trotzdem
zusammen
Même-même-même-même
Auch-auch-auch-auch
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même-même-même-même
Auch-auch-auch-auch
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
Ist
Fett
in
unseren
Anzügen
Y
vont
plaquer
ça,
les
quatre
coins
pour
le
futur
Sie
werden
das
festnageln,
die
vier
Ecken
für
die
Zukunft
Tout
est
maison
Alles
ist
Zuhause
Même
la
maison
est
en
confiture
Selbst
das
Haus
ist
Konfitüre
D'l'artisanat
bas-canadien
sur
ton
bitume
Niederkanadisches
Handwerk
auf
deinem
Asphalt
Toute
à
ca-canne
Alles
auf
Anschlag
Même
Éric
Lapointe
en
perd
ses
habitudes
Selbst
Éric
Lapointe
verliert
seine
Gewohnheiten
Paraît
qu'y
va
virer
toute
une
brosse
Scheint,
er
wird
sich
richtig
einen
antrinken
Sur
de
l'air
pur
Mit
reiner
Luft
Qu'y
va
faire
du
yoga
toutes
les
matins
Dass
er
jeden
Morgen
Yoga
machen
wird
Les
smoothies
sont
devenus
réels
Die
Smoothies
sind
real
geworden
Pis
y
est
têtu
Und
er
ist
stur
Loadé
comme
un
gun,
des
cartes
de
crédit
Geladen
wie
eine
Waffe,
Kreditkarten
Y
a
la
tête
dure
Er
hat
einen
harten
Schädel
L'aller-retour
Montréal-Miami
Die
Hin-
und
Rückfahrt
Montreal-Miami
C'pas
des
blagues
Das
sind
keine
Witze
Sont
abonnés
à
ça
Sie
haben
das
abonniert
C'est
presqu'un
safari
trap
Es
ist
fast
eine
Trap-Safari
On
n'est
pas
tuables,
man
Wir
sind
nicht
umzubringen,
Mann
On
n'est
pas
fatigables
Wir
sind
nicht
zu
ermüden
Y
avait
l'autre
qui
répétait
Da
war
der
andere,
der
wiederholte
Qu'on
est
pas
capables
Dass
wir
es
nicht
schaffen
Checke,
gros,
calle-les
tes
buddés
Check
mal,
Großer,
ruf
deine
Buddys
On
est
comme
des
comtes
de
châteaux
démodés
Wir
sind
wie
Grafen
von
altmodischen
Schlössern
Sur
une
p'tite
run
Auf
einem
kleinen
Lauf
Comme
les
gars
sué
bicycles
Wie
die
Jungs
auf
den
Fahrrädern
Y
a
une
coupe
de
minces
Es
gibt
ein
paar
Dünne
Qui
prennent
leur
retraite
vite
Die
schnell
in
Rente
gehen
Là,
tu
laces
le
soda
avec
un
sirop
d'poteau
Da,
du
mischst
die
Soda
mit
einem
Pfostensirup
Y
a
une
gang
de
potes
Es
gibt
eine
Gang
von
Kumpels
Qui
ont
hâte
à
l'hiver
Die
sich
auf
den
Winter
freuen
Genre
de
piège
à
con
Eine
Art
Idiotenfallle
Comme
les
trains
pis
Dédé
(Dédé,
Dédé)
Wie
die
Züge
und
Dédé
(Dédé,
Dédé)
Muthafuckin
swell
Muthafuckin
swell
Donne-toi
d'la
portée
Gib
dir
Reichweite
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
d'neige
Ist
Fett
in
unseren
Schneeanzügen
Même
si
on
est
minces
Auch
wenn
wir
dünn
sind
Y
a
d'la
graisse
dans
nos
habits
Ist
Fett
in
unseren
Anzügen
Comment
ça
qu'on
a
un
deal
now
Wie
kommt
es,
dass
wir
jetzt
einen
Deal
haben
On
est
rendus
sur
un
payroll
Wir
sind
jetzt
auf
einer
Gehaltsliste
J'voulais
même
pas
être
une
vedette
Ich
wollte
nicht
mal
ein
Star
sein
J'voulais
juste
faire
mon
frais
avec
mes
gold
(ah
ouin)
Ich
wollte
nur
den
Coolen
markieren
mit
meinen
Goldketten
(ach
ja?)
J'me
sens
comme
un
activiste,
hey
Ich
fühle
mich
wie
ein
Aktivist,
hey
Soyons
l'changement
qu'on
veut
dans
l'game
(hey,
hey)
Seien
wir
die
Veränderung,
die
wir
im
Spiel
wollen
(hey,
hey)
J'suis
backstage,
une
tarte
dans
la
main
Ich
bin
Backstage,
eine
Torte
in
der
Hand
J'attends
l'bon
moment
d'jump
out,
badabang!
Ich
warte
auf
den
richtigen
Moment
zum
Rausspringen,
Badabang!
Vie
au
Moyen
Âge
Leben
im
Mittelalter
On
droppe
des
poches
au
Renaissance
Wir
droppen
Taschen
bei
Renaissance
Mon
bandeau
est
orange
Mein
Stirnband
ist
orange
So,
tu
peux
m'appeler
Michel-Ange
Also
kannst
du
mich
Michelangelo
nennen
Mes
pupilles
sont
dilatées
Meine
Pupillen
sind
geweitet
Ça,
c'est
une
évidence
Das
ist
offensichtlich
J'puffe
d'la
matière
exotique
Ich
rauche
exotisches
Zeug
Avec
d'la
résistance
Mit
Widerstand
J't'accro
depuis
le
début
à
ce
rap,
baby
Ich
bin
seit
Anfang
an
süchtig
nach
diesem
Rap,
Baby
J'suis
sur
le
point
d'break
comme
Pat
Swayze
Ich
bin
kurz
vorm
Durchbruch
wie
Pat
Swayze
Buddy,
we
been
in
this
game
Buddy,
wir
sind
schon
lange
in
diesem
Spiel
C'est
pas
un
in
and
out
comme
la
chaîne
Das
ist
kein
Rein-und-Raus
wie
bei
der
Kette
Mets
du
respect
sur
ma
chaîne
Zeig
Respekt
vor
meiner
Kette
(Idée
folle
de
Mash...)
(Verrückte
Idee
von
Mash...)
Tu
peux
nous
catcher
dans
l'Bas
Du
kannst
uns
im
Bas
erwischen
Tu
nous
attendais
pu,
là
nous
v'là
Du
hast
uns
nicht
mehr
erwartet,
da
sind
wir
Tu
d'jà
vu
des
minces
comme
ça
Hast
du
schon
solche
Schlanken
gesehen
Tu
peux
nous
catcher
dans
l'Bas
Du
kannst
uns
im
Bas
erwischen
Vieux
loup,
pas
neu'
Alter
Wolf,
nicht
neu
R'vise
qu'est-ce
tu
connais
Überdenk,
was
du
kennst
N'aura
pas
d'comment
Es
wird
kein
'Wie'
geben
Ou
d'langage
codé
Oder
verschlüsselte
Sprache
J'ai
un
crayon
gras
Ich
habe
einen
Fettstift
Black
comme
un
tux
Schwarz
wie
ein
Smoking
D'enterrement
poche
Von
'ner
lausigen
Beerdigung
Qui
'es
poches
à
r'coude
Der
Ellbogenflicken
hat
Ah,
fouette
de
cocher!
Ah,
Kutscherpeitsche!
Dins
streets
cachés
In
versteckten
Straßen
J'vois
des
chutes
sèches
Ich
sehe
trockene
Wasserfälle
Encore
pleines
de
poissons
Immer
noch
voller
Fische
Encore
undaground
Immer
noch
Untergrund
Comme
des
p'tits
opossums
Wie
kleine
Opossums
Ça
s'rait
un
understatement
Es
wäre
untertrieben
Dire
on
fait
notre
possible
Zu
sagen,
wir
tun
unser
Bestes
And
we
ain't
never
had
no
time
Und
wir
hatten
nie
Zeit
To
look
down
or
look
behind
Nach
unten
oder
hinten
zu
schauen
Pour
un
pêcheur
et
son
filet
Für
einen
Fischer
und
sein
Netz
La
maison
est
rien
d'plus
qu'un
feeling
Ist
das
Zuhause
nichts
weiter
als
ein
Gefühl
Y
a
pu
d'place
sur
le
toit
du
monde
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
auf
dem
Dach
der
Welt
Non
non
non
Nein
nein
nein
Non
non
non
Nein
nein
nein
Non
non
non
Nein
nein
nein
Tout
nourrit
tout
Alles
nährt
alles
L'incendie
est
parti
Der
Brand
ist
ausgebrochen
Deuxième
vie
Zweites
Leben
Les
gars
sont
pas
clairs
Die
Jungs
sind
nicht
klar
Mais
sont
quand
même
ensemble
Aber
sie
sind
trotzdem
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Louis Imbeau, Akena Lohamba Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.