Alaclair Ensemble - Kikiridki - перевод текста песни на немецкий

Kikiridki - Alaclair Ensembleперевод на немецкий




Kikiridki
Kikiridki
J'suis-tu pour toujours comme un bisou
Bin ich für immer wie ein Kuss
Ou ben éphémère comme un bijou
Oder doch vergänglich wie ein Schmuckstück
Pour un chien légendaire, j'suis in a sweet mood
Für einen legendären Hund bin ich in süßer Stimmung
C'est élémentaire, oui, j'suis see through
Das ist elementar, ja, ich bin durchschaubar
Comme le grisou, j'ai mis deux K
Wie Grubengas, ich hab zwei Riesen gesetzt
Sur un suit rouge de Spirou
Auf einen roten Anzug von Spirou
Dans les Wordup!, j'me suis faite props et boo
Bei den Wordup!s wurde ich gelobt und ausgebuht
Au show du Wu, on s'est fait boo itoo
Beim Wu-Konzert wurden wir auch ausgebuht
Là, on sip Moët, les reviews disent tout
Jetzt nippen wir Moët, die Kritiken sagen alles
Jamais j'oublierai le Rick Ross, blogue de Mitsou
Nie vergess' ich den Rick Ross, Blog von Mitsou
Le Chris Paul interview dans GQ su'l'beat de VLoop
Das Chris Paul Interview in GQ auf dem Beat von VLoop
Un beat de Mash pour Beats By Dre pour 40 000 sous
Ein Beat von Mash für Beats By Dre für 40.000 Sous
What you gonna do?
Was wirst du tun?
Tout est au rendez-vous, sauf les views
Alles ist am Start, außer den Views
D'un coup, d'une fois que j'pète une fuse
Plötzlich, wenn ich mal durchdrehe
Claude B sur le petit écran égale
Claude B auf dem kleinen Bildschirm bedeutet
Cachet croissant pour Alaclair Ensemble égale
Steigende Gage für Alaclair Ensemble bedeutet
Café croissant pour Alaclair Ensemble, régal
Kaffee und Croissant für Alaclair Ensemble, ein Genuss
Dans le 11e, Alaclair paye que dalle
Im 11. [Bezirk] zahlt Alaclair nichts
Qui qui rit d'qui, are you with me?
Wer lacht über wen, bist du bei mir?
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
Au milieu du chaos, après pondre un oeuf
Mitten im Chaos, nachdem man ein Ei gelegt hat
Ça feele comme ça peut pas get better than that
Es fühlt sich an, als könnte es nicht besser werden
Ça feele comme un cireux d'chaussures back to work
Es fühlt sich an wie ein Schuhputzer zurück bei der Arbeit
Les polémiques, on va pas s'en mêler d'elles
Die Polemiken, wir mischen uns da nicht ein
J'suis pas daily sur le bloc
Ich bin nicht täglich auf dem Block
J'ai pas les cassettes, yo
Ich hab die Kassetten nicht, yo
J'essaye d'glisser sur les blocs
Ich versuche, über die Blöcke zu gleiten
J'évite les cascades, yo
Ich vermeide die Kaskaden, yo
Tu me d'mandes c'est quoi qui s'passe
Du fragst mich, was los ist
J'voudrais un gazebo
Ich hätte gern einen Pavillon
Question d'éviter l'soleil
Um die Sonne zu meiden
Me t'nir un peu à l'ombre
Mich ein wenig im Schatten zu halten
On veut pas nécessairement être sur le devant
Wir wollen nicht unbedingt im Vordergrund stehen
Répondre à vos attentes
Euren Erwartungen entsprechen
Comme si on n'avait de quoi à mettre
Als ob wir uns etwas machten
De toutes vos questions
Aus all euren Fragen
J'hésite pas d'spit (yeah)
Ich zögere nicht zu spitten (yeah)
J'envoie des postillons
Ich verschicke Speicheltröpfchen
C'qu'on cook icitte dans
Was wir hier kochen
C'est pas du crastillon
Das ist kein Mist
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
Ma lignée à moi s'étend d'esclave à noble
Meine eigene Linie reicht vom Sklaven zum Adligen
Gang de doux qu'la nature, a l'a roughin' up
Eine Bande von Sanften, die die Natur aufgeraut hat
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
Au milieu du chaos, après pondre un oeuf
Mitten im Chaos, nachdem man ein Ei gelegt hat
Ça feele comme ça peut pas get better than that
Es fühlt sich an, als könnte es nicht besser werden
Ça feele comme un cireux d'chaussures back to work
Es fühlt sich an wie ein Schuhputzer zurück bei der Arbeit
Les polémiques, on va pas s'en mêler d'elles
Die Polemiken, wir mischen uns da nicht ein
Qui qui rit d'qui? Are you with me?
Wer lacht über wen? Bist du bei mir?
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
Qui qui rit d'qui? Are you with me?
Wer lacht über wen? Bist du bei mir?
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
Qui qui rit d'qui? Are you with me?
Wer lacht über wen? Bist du bei mir?
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais (jamais)
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor (je zuvor)
Qui qui rit d'qui? Are you with me? (with me?)
Wer lacht über wen? Bist du bei mir? (bei mir?)
J'nous surprends à feeler mieux qu'jamais
Ich erwische uns dabei, uns besser zu fühlen als je zuvor
(Ouh ouh...)
(Ouh ouh...)
(Nous)
(Wir)
N'avons aucune patience
Haben keine Geduld
Pour les abrutis sans aucun street cred
Für die Idioten ohne jede Street Credibility
(Nous)
(Wir)
Les cousins d'nos cousins à nous
Die Cousins unserer Cousins
Rappaient avant qu'le rap existe, man
Rappten schon, bevor es Rap gab, Mann
(Nous)
(Wir)
Si un seul doux fait un sous
Wenn auch nur ein Sanfter einen Cent macht
Avec c'te culture-là
Mit dieser Kultur
Y doit une cut à nous
Schuldet er uns einen Anteil
(Nous)
(Wir)
Nous sommes des légendes qui chincheckons
Wir sind Legenden, die Kinnhaken verteilen
Devenons smooth dès qu'ça répond
Werden sanft, sobald es eine Reaktion gibt
En plus, ça nourrit
Außerdem sättigt es
Pis y n'a assez
Und es ist genug da
Pour la visite
Für Besuch
Si tu feeles pas c'qu'on cuit
Wenn du nicht fühlst, was wir kochen
Sors d'la cuisine
Verlass die Küche
Fais-toi plaisir
Gönn dir
Basses fréquences
Tiefe Frequenzen
Bang les portes
Knallen die Türen
DBomètre, peu importe
DB-Messer, egal
Pièce cool
Cooles Stück
Le bon théâtre
Das richtige Theater
Pleine de "oh"
Voller "Ohs"
Pleine de "ah"
Voller "Ahs"
Première fois
Erstes Mal
Au championnat
Bei der Meisterschaft
Santé forte ou
Starke Gesundheit oder
Gueule de bois
Kater
Rendu ou
Angekommen dort, wo
L'jeune naïf jadis calculait pas
Der naive Junge früher nicht mit rechnete
Qu'est-ce qu'on fait après l'école?
Was machen wir nach der Schule?
Hit le pavé
Auf die Straße gehen
D'Saint-Donat
Von Saint-Donat
Ancienne-Lorette
Ancienne-Lorette
L.A.
L.A.
Manhattan
Manhattan
On dit quoi?
Was sagen wir?
Vue sur la falaise, des fois, est plus belle que su'a plage
Der Blick von der Klippe ist manchmal schöner als der auf den Strand
L'Alberta a des montagnes pour vivre au-d'sus des nuages
Alberta hat Berge, um über den Wolken zu leben
Dernière fois qu'j'ai vérifié, le parfum y est parfum
Das letzte Mal, als ich nachsah, war Parfüm [immer noch] Parfüm
So, on va rester des humbles animaux
Also bleiben wir bescheidene Tiere
Même si on fait du cash
Auch wenn wir Cash machen
Bébés dinosaures
Baby-Dinosaurier
Le jour, la nuit, in the dark
Am Tag, in der Nacht, im Dunkeln
Même gris, on a une bonne odeur
Selbst grau riechen wir gut
On est confos dans nos bas
Wir fühlen uns wohl in unseren Socken
Woudn't give a F about a biche
Würde keinen Fick auf eine Hirschkuh geben
J'pourrais jamais m'soucier d'une mautadine de biche
Ich könnte mich niemals um eine verdammte Tussi kümmern
Parti a'ec le cirque à 1000 kilomètres d'où j'habite
Mit dem Zirkus abgehauen, 1000 Kilometer von meinem Wohnort entfernt
Bra, tu l'sais qu'à mes anges, m'en vas revenir vite
Bra, du weißt, zu meinen Engeln werde ich schnell zurückkehren





Авторы: Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Louis Imbeau, Akena Lohamba Okoko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.